Дети Древнего Бога - Джон Байлс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Анны широко раскрылись.
— Она…
— И я…я… — ее слабый голос вдруг окреп, — Я не смогла остановить ее, но если она попробует еще раз, в этот раз я буду ГОТОВА.
— Но… я имею в виду… Ты всегда писала мне и говорила, что она была очень… пассивной.
— Ну, она справилась с этим, — прорычала Аска.
— Я думала, что… неважно, — сказала Анна.
На минуту в комнате повисла неловкая тишина. Анна не находила слов, а Аска не хотела говорить больше, чем уже сказала. Они снова склонились друг к другу, для поддержки, как это было на протяжении многих лет. Затем, Анна почувствовала себя достаточно храбро, чтобы снова сломать лед.
— Ты… ты хотела бы услышать о тех, кто остался дома?
Аска кивнула, все еще выглядя сердитой, но ее голос звучал спокойно.
— Уверена, Оскар все такой же чудак?
— Он старается превратиться из старого чудака в нового, и увлечен чем-то совершенно невероятным. Теперь, Питер…
* * *Анна вернулась домой и застала Синдзи трудящегося над своей домашней работой.
— Добрый вечер, Синдзи, — сказала она.
— Привет, — ответил он, оглянувшись, — Где ты была?
— Я ходила навестить Аску.
Его глаза расширились.
— С ней все в порядке? Они позволили тебе войти?
— Рицуко сказала, что все о, кей, — сказала Мисато с кушетки, лежа на которой она смотрела телевизор, — Разве я не сказала тебе?
Синдзи покачал головой.
— Нет.
— Ну, ты можешь пойти. На самом деле, я думаю, ты даже должен. Я даже закончу за тебя твою домашнюю работу, если ты пойдешь, — сказала Мисато, — Я представляю, как ей нужны сейчас посетители.
Анна кивнула.
— Она была очень одинокой и грустной, — она хотела добавить что-то еще, но затихла, уставившись на стол, — Я принесла ей кое-какие подарки, но люди лучше, чем подарки.
— Ну, хорошо, я пойду, — сказал Синдзи и начал вставать, — Возможно, я смогу дать ей… аааахх! — он пошатнулся, когда земля дрогнула.
Анна упала, едва не ударившись головой об стол, и схватилась за стул.
— Оууу!
— Проклятье, землетрясения одно за другим! — заорала Мисато, — Будь ты проклята, мать-природа!
* * *Это был еще один скучный день, для второго состава команды мостика. Они долгое время задавались вопросом, почему ничто никогда не случается в их смену, и многие из них немного завидовали Фуу, назначенной в первый состав, даже учитывая, что она оказалась на месте своего сменщика из первой команды, после его гибели. Большинство из них рассеянно следили за мониторами, когда вошли Гендо и Фуюцуки. На самом деле, они их даже не заметили, пока Гендо не сказал:
— Проснитесь.
Все встрепенулись и вскочили, чувствуя себя очень взволнованными.
— Виноват, сэр, — сказал Кен, — Мы просто…
— Бездельничали. Больше так не делайте, — Гендо уселся в свое кресло. — Немедленно начинайте сканирование Поларисом области вокруг Токио-3, настолько глубоко, насколько возможно.
Кен вытаращил глаза и принялся за работу.
— Вы думаете, эти подземный толчки вызваны каким-то Ангелом, роющим туннель?
Гендо напряженно уставился на Кена, затем немного смягчился.
— Лучше не давать ему шанса.
Через несколько минут, Кен доложил:
— Никаких признаков энергии Ангела, сэр.
— Расширьте область поиска. У меня плохое предчувствие.
Вторую команду бросило в дрожь.
* * *Аска вдруг осознала, что только что прочитала 58-ю страницу книги четвертый раз подряд. Ее руки начали пылать, и она отбросила книгу, прежде чем сожгла ее, как предыдущую. "Я должна прекратить это, — подумала она, — Никакого больше огня, иначе я уничтожу все, что Анна принесла мне, и тогда сойду с ума от скуки".
Она прикрыла глаза и постаралась сосредоточиться. "Господи, помоги мне, — думала она, — Я не знаю, что делать. Почему это случилось со мной? Во что я превращаюсь? Почему ты позволяешь этому происходить со мной?"
От раздумий ее оторвали звуки шагов. Инстинктивно, она закричала:
— Убирайся, Гендо, ты, бесполезный кусок дерьма! — пламя брызнуло с ее рук.
Синдзи припал к полу, крича в ужасе.
— Чт-Что ты ДЕЛАЕШЬ?
Ее глаза расширились.
— Дерьмо. Извини, Синдзи! Мне правда, правда жаль! — огонь исчез и она подбежала к нему, — Я не ранила тебя, нет? — спросила она испуганно.
— Нет-нет, — ответил он, — Но я думаю, ты так напугала меня, что это стоило мне года жизни, — он едва стоял на ногах, — Ты решила меня поджарить?
— Ну, если бы ты ПОСТУЧАЛ, я бы не подпалила тебя. И где ты был? Почему не навестил меня? Анна приехала аж из самой Германии, и оказалась здесь раньше тебя! — она повысила голос, за вспыхнувшим гневом легко скрывая свою вину.
— Они НЕ ПОЗВОЛЯЛИ мне! До сегодняшнего дня Кацураги-сан не разрешала нам видеться с тобой. Я все еще не знаю точно, ПОЧЕМУ ты здесь! Анна не говорила об этом! — Синдзи к собственному удивлению тоже перешел на крик.
Аска в шоке взглянула на него, затем, начала истерично смеяться. Шлепнув себя, она села на свою кровать.
— Значит Кацураги-сан не сказала тебе? — тихо спросила она.
— Она, Майя и Акаги-сан все знают, но не говорят. Они держали меня и Тодзи под наблюдением некоторое время, и проводили все эти тесты… Вы с Рей подрались что ли, или что?
Аска опустила взгляд к полу, чувствуя, как мурашки пробежали по коже. Она посмотрела на свою руку, видя, как она слегка дрожит, и стиснула зубы, чтобы унять дрожь. Наконец, она выдавила:
— Можно сказать и так.
— Это было… — Синдзи собрал всю свою храбрость, чтобы четко выразить свои опасения. Он огляделся вокруг, но кроме кровати в комнате ничего не было.
— Маленькая сучка Гендо… она… — горло Аски перехватило, и слезы сами собой полились из ее глаз от вновь нахлынувших воспоминаний. Она увидела это вновь — рты и руки, ее разорванная одежда, слезы, стекающие по лицу Рей, когда она старалась заставить себя прекратить, и… Лопатки Аски пронзила боль. Как же ей хотелось вырастить крылья и взлететь высоко в небо, прочь отсюда. Но выхода не было.
Синдзи очень медленно приблизился к ней, подбирая слова.
— Она ранила тебя, Аска? — спросил он тихо. "Нет, не то. Надо отвлечь ее", — подумал он, — Эээ… хочешь расскажу прикол?
Ответом были бессвязные рыдания Аски.
Волнуясь, он медленно подошел и сел на кровать, рядом с ней.
— Я сажусь. Я сажусь.
Она ничего не ответила. Вместо этого, она повернулась и вцепилась в него с такой силой, что ему стало больно, и зарыдала на его плече. Он чувствовал, как ее слезы сбегают по его спине, и на какую-то секунду, он задумался — откуда в ней столько воды? Затем, он попытался успокоить ее, беспорядочно поглаживая ее руками и утешающе приговаривая: