Настоящий американец - Аристарх Риддер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это что еще тут такое⁈ Брайан, ты что ли вернулся⁈ — услышал я, сдвигая станки в сарае. — О Боже мой! — дальше шел женский визг. — Убирай эту мерзость от моего дома! — и опять визг.
Я выглянул на улицу и увидел, как миссис Пэйдж лупит дядю Фрэнка веником, а тот пытается закрыться руками, у него это не особо получалось, и он в конце концов прячется за фургон.
— В этот раз я терпеть не буду! Как только хоть один из твоих тараканов окажется на моей территории, я напишу всем: в полицию, мэру, губернатору штата, до господина Эйзенхауэра дойду если понадобиться!
— Пегги, да успокойся ты! Чего разошлась⁈ У меня все террариумы закрыты, никто не убежит.
— Я это слышала уже много раз! После чего натыкалась в своем доме то на пауков, то на змей, то на этих противных белых тараканов!
— Это термиты, — поправил соседку дядя.
— Да мне плевать! — запустила она в него веником, выгадала момент, он как раз расслабился и покинул укрытие. — Увижу хоть одного — выдворю всех Уилсонов из штата!
— Пегги, ты не справедлива, — Брайан вновь выглянул из-за фургона. — Ты можешь легко принять моих африканских термитов за тех, кто водиться у нас — Reticulitermes flavipes.
— Я сказала свое слово! — не слушая никаких доводов, мисс Пэйдж гордо удалилась, оставив за собой поле боя.
— Вот всегда так с ней, — удрученно пожаловался на соседку дядя. — Далекий от науки человек, — он тяжко вздохнул. — Ладно, давай помогай перетаскивать террариумы.
Только убедившись, что все питомцы устроены на новом месте, специальный свет и обогреватели включены, дядя дал добро возвращаться в дом.
— А что за станками ты весь сарай заставил? — спросил он у меня по дороге.
Вот и пришел момент сказать заготовленную в сарае речь и расставить все точки над «и».
— Дядя, я уже не тот маленький мальчик, которого ты когда-то знал, я уже давно вырос…
— Ближе к делу, — перебил он меня.
— Ты же знаешь, что я инженер?
— Ну да, помню, учился на него. Диплом что ли уже получил?
— И не только. Я теперь, дядя, известный изобретатель.
— Кто? Ты? — рассмеялся Брайан. — Фрэнк, ты уж не обижайся, но из тебя изобретатель, как из меня профессор теологии.
Мы как раз зашли в дом, и Марта услышала последние слова дяди. И очень ей стало за меня обидно, да так, что она притащила откуда-то целую кипу газет со статьями обо мне.
Брайан с полчаса сидел в гостиной, читал про мои изобретения, то и дело округлял глаза и постоянно выкрикивал:
— Да не может быть! Да он гвоздь-то вбить не в состоянии, чтобы себе пальцы не расплющить или стену не сломать! Какой из него изобретатель? Совсем рехнулись журналисты.
— Ваш племянник очень талантливый молодой человек! — уперев руки в бока, спорила с ним экономка. — Да им весь город гордится! Вы о нем просто ничего не знаете! Да и откуда вам знать? Вы же всю жизнь в экспедициях пропадаете!
— Кто это не знает⁈ Я не знаю⁈ Да этот засранец на моих глазах вырос! Аэромены? — прочитал он новое слово. — Фрэнк, что это за хрень?
— К пивзаводу съезди. Там напротив пивбара его и увидишь, — поглядывая на часы, объяснил я.
— Ты что участвовал в гонках⁈ — набрел на очередную статью Брайан.
— И даже выиграл их.
— Выиграл⁈ — судя по отвисшей челюсти, дядя все никак не мог переварить эту новость. — Да ты свою первую тачку разбил, не смог с фонарным столбом разминуться. А тут пишут, что Ле-Ман выиграл, — пораженно произнес он.
— Люди меняются.
— Господи, Фрэнк, что с тобой случилось? Тебя словно подменили. Совершенно новый человек. Куда делся тот неспособный сам о себе позаботиться разгильдяй?
— Дядя, я вырос. Смерть отца и потеря семейного бизнеса меня сильно изменили.
— А еще его невеста бросила, — внесла свою лепту Марта.
— Какая еще невеста? — еще больше удивился Брайан.
— Сара Шапиро, — пришлось отвечать.
— Шапиро⁈ — пораженно повторил он. — Это что, мои внучатые племянники чуть было не стали евреями? Куда смотрел твой отец⁈
— Дядя, мы уже расстались. Можешь выдохнуть. Твоим будущим внучатым племянникам больше ничего не угрожает. И вообще мне пора идти. У меня через час гонки начинаются.
Закончилось все тем, что несмотря на усталость с дороги, Брайан решил посетить гонки вместе со мной.
— Значит это и есть снегоход? — дядя, стоя возле нашего гаража, с интересом рассматривал Arctic Cat, на котором мне предстояло участвовать в гонках.
Изначально я не планировал принимать в них участия, вот только остальные участники, не поддержали такого моего странного самоотречения. Им хотелось не просто участвовать в гонках, но и соревноваться в них с самим победителем Ле-Мана, а еще лучше оставить его далеко позади себя. Да и жители Миддлтауна хотели получить большую зрелищность. Так что пришлось мне уступить общественному мнению.
— Можешь взять любую мою машину, — разрешил я ему. Не на снегоходе же его везти в Гошен. Именно ипподром этого городка был выбран местом проведения гонок.
— Фрэнк, это что за тачка⁈ — раздался восторженный крик спустя пару минут из гаража. Дядя увидел мой «понтиак», переделанный в шоу-кар. — Я еду на ней!
Проведением организационных вопросов по гонкам занимался Билли вместе с неким Греком Абернати, сыном постоянного клиента магазина Спарксов.
Кстати говоря, именно благодаря знакомству Билли с заядлым охотником Джонатаном Абернатти мы смогли арендовать помещения под дилерский центр нашей с Спарсксом совместной фирмы по производству снегоходов. Место, где они находились считалось козырным — в здании напротив недавно построенного торгового центра. Именно в нем еще недавно располагался автосалон Крайслера, владельцем которого как раз и был Джонатан Абернатти. После расширения бизнеса автосалон оттуда съехал и здание опустело, а желающих занять его оказалось слишком много. И если бы не связи Билли хрен бы мы его заполучили.
Кроме того, Джонатан Абернатти стал и нашим первым