Святой Крест - Алексей Кавокин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Именно так, — подтвердил граф.
— На основании представленных документов глава Банка Ломбардии признал ваши притязания на наследство Сен-Клеров обоснованными и, во исполнение завещания нашего клиента, умершего шестьсот шестьдесят шесть лет назад, принял решение передать вам этот ларец, в котором и находится предмет наследования.
Граф поблагодарил и принял у представителя Банка Ломбардии шкатулку. Оба человека в черных костюмах поклонились и вышли.
Шкатулка была водружена на рабочий стол графа.
— Мы с Робином однажды уже имели дело с таким вот ларцом, — сообщил Кот. — И выяснилось, что его проще всего открыть при помощи кочерги.
— Не стоит беспокоиться! — остановил его граф. — У меня есть ключ.
— У вас есть ключ от ларчика, которому почти семьсот лет? — удивилась Бабушка.
— Конечно! — беспечно ответил Сен-Клер. — Ключ достался мне от прадеда, ему — от его прадеда, и так далее.
Он достал из кармана маленький ключик из темного металла, вставил его в замочную скважину и повернул.
— Спорим, что там будет Святой Грааль! — шепнул Робин Коту.
— А я думаю, кукуруза! — шепнул в ответ Кот.
Граф Сен-Клер откинул крышку шкатулки. Внутри, на темном бархате лежал медальон. Граф вынул его и открыл. Изнутри выпала записка «Sanctus Crux».
— Это же наш медальон! — заорал Кот.
— Вы так думаете? — спросил Сен-Клер, улыбаясь.
— Конечно! — Кот сунул лапу в карман. Карман был пуст. Он вывернул его наизнанку, но медальона там не было. — Караул! — закричал Кот. — У меня украли медальон!
— Не волнуйтесь, — стал успокаивать его граф. — Этот медальон невозможно украсть. Да он и не был никогда вашим. Вы ведь просто получили его на время, не правда ли? А настоящий его владелец — король Балдуин Четвертый.
— Прокаженный король, я знаю, — взволнованно отвечал Кот. — Но ведь он давно умер! Как медальон попал в вашу шкатулку?
— Благодаря мне и благодаря вам, — ответил граф. — Если вы хотите узнать все по-порядку, наберитесь терпения, и я расскажу вам историю этой замечательной вещи.
Видя, как миролюбиво настроен граф, Кот и Робин немного успокоились.
— Будьте добры, расскажите нам эту историю, мы внимательно слушаем! — вежливо попросила Бабушка.
Все снова расселись в кресла и приготовились слушать. Прежде чем граф успел начать, Кот снова заметил в дверном проеме физиономию Бумберга. Он вздрогнул, но поскольку граф уже заговорил, реагировать было поздно.
Глава 13
— Двадцать лет назад, — рассказывал Сен-Клер, — я работал архивариусом в Краеведческом музее Куальнге. Целыми днями я классифицировал и переводил с древнеирландского старинные рукописи, а по выходным совершал увлекательные прогулки по зеленым холмам вокруг Куальнге. Именно тогда я впервые обнаружил пещеру, которая неоднократно упоминается в книге Бурой Коровы, и проложил к ней свою собственную потайную тропу.
— И вы нашли там скелет? — нетерпеливо спросил Кот.
— Нет, скелета там я, разумеется, не нашел. Пещера была абсолютно пуста, только закопченые стены и остатки кострища доказывали, что когда-то здесь уже бывали люди. Тем не менее, я полюбил ее, и часто проводил целые дни, лазая с фонариком по ее переходам и закоулкам. И вот однажды я попал в незнакомый проход. Он уводил меня все дальше и дальше вглубь скалы. Когда я хотел уже возвратиться, фонарик мой погас, и я оказался в темноте. Нечего и говорить, что я заблудился и не смог вернуться ко входу.
— Какой ужас! — сказала Бабушка, вспомнив свои собственные недавние блуждания по подземным закоулкам.
— Именно так я и подумал! — согласился с ней граф. — Много часов провел я, пробираясь в темноте по узким переходам и мрачным залам пещеры. И вдруг, когда я уже совсем отчаялся, за поворотом блеснул свет. Я ринулся туда, думая, что сейчас выберусь на знакомую зеленую лужайку. Но, к своему глубокому удивлению, я оказался под сводами какого-то дворцового зала. Через узкие окна в каменных стенах падал яркий солнечный свет. Стены были завешаны гобеленами, в камине горел огонь. Не успел я войти и оглядеться, как на середину зала выбежала маленькая, но очень энергичная старушка. Она осмотрела меня со всех сторон и сказала:
«Боже, как ты исхудал в этой ужасной пещере! Но не бойся, дворцовый повар даст тебе целую баранью ногу и пирог с голубями!»
«Спасибо, — отвечал я, — но могу ли я спросить у вас, куда я попал?»
«А откуда ты шел, милый друг?» — спросила старушка.
«Я вышел из Куальнге день или два назад».
«Куальнге? Какое странное название… Впрочем что-то это мне напоминает… — сказала она. — Постой, не у вас ли жил Кухулин?»
«Совершенно верно, но это было довольно давно,» — сказал я.
«Давно? А мне кажется, это было вчера или позавчера, — ответила она. — Скажи, ты не боишься ассасинов?»
Я подумал, что старушка не совсем в своем уме, но вежливо ответил:
«Совсем не боюсь, сударыня».
Она очень обрадовалась.
«А хотел бы ты оказать помощь бедному королю Балдуину, который со дня на день готов отдать Богу свою душу?»
«Почту за честь», — ответил я, недоумевая, чем же закончится этот допрос.
«Тогда иди за мной!» — скомандовала старушка и понеслась с удивительной для ее возраста скоростью через анфиладу средневековых залов. Я двинулся за ней, пытаясь понять, что же это за удивительное место. В конце концов, мы попали в комнату, окна которой были плотно завешены темными гардинами. Посреди комнаты стояла большая кровать под балдахином. На ней, очевидно, лежал какой-то человек. Он был с ног до головы закутан в золотистую ткань, лицо было спрятано под маской, оставлявшей лишь узкие прорези для глаз.
«Ваше величество, вот тот, кто нам нужен!» — обратилась к нему старушка.
Фигура на кровати шевельнулась, будто разглядывая меня. Раздался низкий, но несколько надреснутый голос.
«Кто он такой?»
«Любопытный странник!» — охарактеризовала меня старушка — «Заблудился в Celia Temporis и вышел прямо к нам».
«Зачем ему помогать нам?»
«Он архивариус, — пояснила старушка, хотя я ничего не говорил ей о своей профессии. — Ему будет интересно поучаствовать в Истории.»
«Ну что ж, пусть будет он, — сказал человек в маске. — Подойди сюда!» — скомандовал он мне. Я сделал несколько шагов в сторону кровати. «Стой, ближе не приближайся!» — остановил меня он. «Видишь ларец, который стоит в изголовье кровати?»
«Вижу, ваше величество» — ответил я, догадываясь, что каким-то чудом попал к Прокаженному королю Балдуину Четвертому.
«В нем ты найдешь мой медальон. Он поможет тебе отыскать путь в Celia Temporis. Наше королевство на краю гибели. Пока я жив, сарацины не решаются пересекать границы, но едва меня не станет, Иерусалим ждет катастрофа. В самый тяжелый час ты должен быть рядом со Святым Крестом. Спаси его от врага и укрой в Celia Temporis. За эту услугу ты получишь рыцарское достоинство и назовешь себя граф Сен-Клер. Если же ты изменишь делу Христа, ты умрешь.»
Тут король закашлялся, и старушка потянула меня за рукав, давая понять, что аудиенция закончилась. Я взял ларец и вышел из спальни короля вслед за ней.
Старушка привела меня на дворцовую кухню, где я немедленно получил баранью ногу и пирог с голубями. Пока я ел, старушка рассказывала мне о свойствах медальона.
«Эта одна из тех маленьких вещиц, от которых можно ждать самых неожиданных сюрпризов» — весело говорила она, — «Стоит раскрыть его и сказать „Nusquam est qui ubique est“, как он перенесет тебя куда захочешь.»
— А что это значит? — спросил Робин, который слушал, как зачарованный.
— Кто везде, тот нигде, — перевел граф и продолжал свой рассказ. — «Медальон, — говорила старушка, — незаменим при путешествиях по подземельям. Он там знает все ходы и выходы. Не пробуй на него кричать, лучше пиши ему записки. Он кажется верным другом, но никогда не забывай, что он своенравен и может появляться и исчезать, когда ему вздумается. Одно он будет помнить всегда: единственный хозяин его — Король Иерусалимский. Если ты нарушишь приказ Короля, любезный архивариус, то медальон перестанет служить тебе и не выполнит ни одной твоей просьбы в течение шестисот шестидесяти шести лет!» «Кто же тот механик, что создал этот удивительный медальон?» — спросил я. «Ответ на этот вопрос хотели бы знать многие» — сказала старушка и вдруг заторопилась: «Ну что, ты наелся? Пойдем скорее!» Она подвела меня к маленькой незаметной дверце в стене кухни. «Почти каждая хорошая кухня имеет свою потайную дверь!» — сказала старушка, открыла дверцу и показала мне куда-то в темноту: «Куальнге в той стороне. Счастливого пути!» Старушка исчезла, оставив меня на пороге подземелья. Я подумал, что попал в странную историю и что благоразумнее всего было бы вернуть Королю медальон и вернуться восвояси. Но, пока я размышлял, шум и крики наполнили дворец. Толпа вооруженных стражников ворвалась на кухню, крича: «Король Балдуин умер! Да здравствует Король Гвидо!» Слуги наливали им вино, повара насаживали на вертела туши быков для поминального пира. Кто-то надавил на потайную дверцу плечом, и она захлопнулась. Открыть ее снаружи было невозможно. Постояв еще минуту в нерешительности, я двинулся в указанном старушкой направлении, и, стоило мне сделать несколько шагов, как медальон засиял в моей руке, указывая дорогу. К моей радости и удивлению, спустя всего полчаса мы вылезли через заросшую ежевикой прогалину на склон хорошо знакомого мне зеленого холма невдалеке от моего дома.