Точка отсчета 2 - Рокси Слоан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хочу, чтобы для вас это было не так сложно. Было бы здорово, чтобы ты была рядом.
Мы тепло друг другу улыбаемся и смотрим на лодку, скользящую по воде. На вечеринке звучит гудок, и они приветственно кричат.
Но затем слышится другие крики. И не радостные. Они пронзают ночной воздух, отдаваясь эхом в моих ушах. Я слышала такие крики в фильмах ужасов, но это ничто, по сравнению с раздающимися грубыми, первобытными звуками. В них есть настоящий страх. От них волосы на руках встают дыбом. Я знаю, что не хочу знать, что там внизу. Но крики манят меня так сильно, что вызывают отвращение. Я должна знать, что случилось.
Хэйли и я, смотрим друг на друга и спускаемся по лестнице к воде. Толпа собралась в дальнем конце, сразу за поворотом, скрывая кого-то из вида, особенно того, кто в воде. Сначала я думаю что это, должно быть, упал какой-то пьяный тусовщик. Но атмосфера напряжена и люди кажутся напуганными.
Когда мы подходим к толпе, несколько девушке рыдают. Полицейский и охранник вылавливают кого-то из воды, одним из тех больших крюков для бассейна. Прорываясь сквозь толпу, я вижу свою красную блузку, и я в ужасе закрываю рот руками. Я поворачиваюсь к Хэйли и вижу свой ужас, отраженный в ее глазах.
Офицеры осторожно кладут Кайли на бетон. По толпе проходит вздох, и я пытаюсь сдержаться, чтобы удержать рвотные позывы. Часть лица искалечена. Кто-то проломил ей череп.
Глава 10
Мы остаемся до тех пор, пока скорая с телом Кайлы не уезжает. Без огней и сирен, поскольку нет надобности в спешке, чтобы отвезти ее в морг.
Полицейские опрашивают нас всех. Вид на место, где она была, скрыт от бара. Никто с вечеринки ничего не видел, и если кто-либо гулял по набережной. То они либо уже ушли или не говорят.
Хэйли и я цепляемся друг за друга, как за спасательные круги. Алкоголь во мне уже давно выветрился, оставив лишь первичное онемение от шока и скорби. Я не настолько хорошо знала Кайлу, но она была добра ко мне и мне она нравилась. Плюс, она и Хэйли были близки, и убийственно видеть, как подобное ранит Хэйли. Я не могу поверить, что она мертва.
Я не могу помочь, но думаю, что это моя вина. Я одолжила ей свою блузку. Она, как и я была в черном. Сзади, с нашим почти одинаковым цветом волос, было бы легкого кого-нибудь запутать.
Что если кто-то хотел убить меня, но вместо этого убил ее? Что если цель — это я? Как скоро они узнают, что убили не меня, то попытаются снова. Что если это Хэйли в следующий раз попадет под перекрестный огонь? Что если кто-то еще, какой-то невинный человек, которого я когда-либо встречала? Как я могу жить с тем, что кого-то убили из-за меня?
В голове неразбериха, и во мне нарастает паника. Одновременно подкатывает тошнота.
Я должна положить этому конец. Я не могу позволить этому случиться еще с кем-то.
Подходят Мика и Саша и обнимают нас. Они ведут Хэйли к скамье и усаживают ее между собой.
Я достаю телефон и посылаю сообщение.
«Мне нужно вас увидеть. Прямо сейчас».
* * *Закусочная выглядит еще темнее, чем в ту ночь, но, в тоже время, это заставляет меня чувствовать себя лучше. Я заказываю кофе, когда прохожу мимо барной стойки к дальнему столику. Бартон, пока меня ждет, разгадывает кроссворд.
Он поднимает взгляд, когда я подхожу и присаживаюсь. Его самодовольное выражение меня раздражает. Он знал, что я к этому вернусь.
— Что я могу для вас сделать, Мисс Скотт?
Он отпивает кофе и ставит чашку на стол.
— Я сделаю это, я помогу засадить Ксавьера.
— Почему сейчас? Что изменилось?
Образ изуродованного лица Кайли возникает в памяти, и я отбрасываю его.
— Я не хочу, чтобы пострадал кто-либо еще.
Он кивает и посылает ободряющую улыбку.
Тогда мы хотим одного и того же.
Во мне нарастает страх, но я отбрасываю его. Я не могу позволить пострадать кому-либо еще. Я знаю, что должна сделать. Для Кайли. Для Илая. Для себя.
— Скажите мне, что я должна сделать.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Любое копирование без ссылки На переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Переводчики: с 5 гл. Ksyu Colls; 1–4 гл. Настя ОстрокоморецьПримечания
1
марка мороженого