Меч и жеребец - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
здание. Огромная сосна на вершине единственного на Инис-Скайте холма прежде
росла в центре огромного зала, о существовании которого теперь можно было
только догадываться.
Смертные и сидхи расселись на поросших травой каменных плитах. Сэктрик
стоял перед ними на том месте, где, по его словам, некогда находился его
трон, выточенный из цельного рубина (последние слова были встречены с явным
недоверием).
- Император Сэктрик, - начал Калатин, - как видишь, я выполнил и
последнее условие нашей сделки - я привел к тебе Гоффанона.
Сэктрик пристально посмотрел на безмятежное лицо кузнеца.
- Да, это существо напоминает того сидхи, с которым я хотел встретиться.
Насколько же ты властен над ним?
- Я полностью определяю все его действия. - Калатин извлек маленький
кожаный мешочек, хорошо знакомый Коруму. Именно в него Гоффанон и плюнул.
Корум собственноручно отдал его Калатину, тем самым подчинив Гоффанона
волшебнику. Как ненавидел Корум Калатина, как ненавистен он был самому себе!
Застонав, он уронил голову на руки. Ильбрик кашлянул и попытался как-то
утешить его, но Корум даже не услышал его слов.
- Так отдай же этот мешочек мне. - Ссохшаяся рука протянулась к Калатину,
но тот, хитро улыбнувшись, спрятал мешочек во внутренний карман своих
одеяний. - Силу нельзя забрать силой, разве ты забыл об этом? Прежде я хочу
увериться в том, что и ты выполнил обещанное.
Сэктрик говорил совершенно бесстрастно.
- Мы, малибаны, редко даем обещания. Мы не можем не исполнить обещанного.
Ты просил нас уничтожить расу мабденов и пленить Фой Мьёрр иллюзией, из
которой они не смогут выйти. Ты хотел стать полноправным правителем этого
мира. В обмен на это ты должен был привести к нам! Гоффанона и помочь нам
навсегда покинуть это Измерение. Ты привел Гоффанона, но это лишь часть
обещанного тобой. Мы должны быть уверены в том, что ты в силах помочь нам
оставить этот мир и найти для нас другое, более сносное место. Если ты не
исполнишь обещанного, мы накажем тебя. И ты об этом знаешь.
- Да, император, знаю.
- Тогда отдай мне свой мешочек.
Калатин было задумался, однако, помешкав минуту, он извлек кожаный
мешочек и передал его Сэктрику. От удовольствия император заурчал.
- Гоффанон, слушай хозяина своего Калатина! Друзья кузнеца с ужасом
взирали на происходящее.
- Теперь у тебя будет другой хозяин - великий император Сэктрик. - Сделав
шаг вперед, Калатин взял Гоффанона за руку и повернул его лицом к Сэктрику.
- Сэктрик - твой новый хозяин. Ты должен повиноваться ему так же, как ты
повиновался мне.
Гоффанон говорил крайне неразборчиво, однако друзья умудрились понять
сказанное им.
- Сэктрик - мой новый хозяин. Я буду подчиняться ему так же, как я
подчинялся Калатину.
- Хорошо! - Калатин важно отступил назад. - Теперь скажи мне, император
Сэктрик, что ты собираешься сделать с моими врагами? - Он указал на Корума и
Ильбрика. - Позволь мне самому определить.
- Определять буду я, - сказал Сэктрик, - жаркое хорошо к обеду.
Корум заметил, что Ильбрик побледнел; слова, сказанные Сэктриком, крайне
смутили и его. Он стал думать о том, что тот может входить в свое тело и
покидать его по желанию, может производить смертельные иллюзии в мгновение
ока. Оставалось надеяться на то, что пока Сэктрик не тронет их.
Калатин пожал плечами.
- Рано или поздно им все равно придется умереть, так почему же.
- Давай сначала испытаем Гоффанона. - Сэктрик повернулся к кузнецу. -
Гоффанон, ты меня помнишь?
- Я помню тебя. Ты - Сэктрик. Ты - мой новый хозяин, - послушно ответил
Гоффанон.
Корум застонал, чувствуя собственное бессилие.
- А помнишь ли ты о том, что ты уже бывал на Инис-Скайте?
- Я уже был на Инис-Скайте. - Сидхи закрыл глаза и с болью в голосе
сказал:
- Я помню. Как это было ужасно-.
- Но ведь тебе удалось уйти. Ты сумел преодолеть все сотворенные нами
иллюзии. Ты сумел уйти.
- Я бежал.
- Но ты не просто бежал. Кое-что ты прихватил с собой. С помощью этой
вещи ты защищал себя. Что стало с нею?
- - Я ее спрятал, - ответил Гоффанон, - я не хотел на нее смотреть.
- Где ты спрятал эту вещь, карлик?
- Я спрятал ее. - На лице Гоффанона появилась идиотская улыбка. - Я
спрятал ее, Сэктрик.
- Ты ведь знаешь, что эта вещь принадлежала мне. Ты должен вернуть ее
мне. Я должен получить ее прежде, чем мы покинем это Измерение. Без нее я не
смогу уйти. Где ты спрятал ее, Гоффанон?
- Хозяин, я не помню!
Теперь в голосе Сэктрика звучали гнев и, как показалось Коруму, отчаяние.
- Ты должен это помнить! - Сэктрик резко повернулся к Калатину и ткнул в
него пальцем, с пальца посыпалась труха. - Калатин! Ты солгал мне?
Калатин встревожился. Благодушие его как рукой сняло.
- Клянусь тебе, о, великий! Он должен это знать. В каких бы глубинах
памяти ни таилось это знание, оно может быть раскрыто!
Сэктрик положил свою костлявую руку на широкое плечо Гоффанона и принялся
трясти кузнеца.
- Где оно, Гоффанон? Где то, что ты украл у нас?
- Захоронено. Оно где-то захоронено, - еле слышно сказал Гоффанон, - я
хорошо спрятал эту вещь. Были наложены особые чары, чтобы никто, кроме меня,
не мог найти этой вещи.
- Чары? Какие чары?
- Чары...
- Говори точнее, раб! - завизжал Сэктрик. - Что ты сделал с... Что ты
сделал с украденной вещью?
Было очевидно, что император Малибана не хочет, чтобы кто-то узнал о том,
что же именно было взято Гоффаноном. И тут вадагский Принц понял, что и этот
внешне неуязвимый колдун подвержен определенным слабостям.
Ответ Гоффанона вновь был туманен.
- Я унес ее, хозяин. Она...
- Замолчи! - Сэктрик вновь повернулся к Калатину. Волшебник побледнел. -
Калатин, поверив в то, что ты приведешь ко мне Гоффанона, я помог тебе
сотворить Караха и вдохнуть в него жизнь. Теперь же я вижу, что ты обманул
меня...
- Клянусь тебе, Сэктрик, я тебя не обманывал! Я и сам не понимаю, почему
сидхи не может ответить на твои вопросы. Он должен беспрекословно выполнять