Мистер Монк и две помощницы - Ли Голдберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В пятницу утром гороскоп не предсказал мне ни внезапности, ни романтики, а посоветовал разбудить творческие нотки и проявить изобретательность. Очень мило, но мне по душе гороскопы, приоткрывающие будущее, а не дающие советы. В этом я полагаюсь на печеньки с предсказаниями.
Я ощущала себя уравновешенной и отдохнувшей. И начала пересматривать мудрое решение держать Джо на расстоянии. Возможно, сердце подскажет, чему мозг должен уделять больше внимания.
Но насущные проблемы первостепеннее романтики. Надо заставить Монка сосредоточиться на деле Тревора. Чем раньше он раскроет его, тем лучше для всех.
И тогда я смогу серьезнее рассмотреть эмоциональные опасности моей спорадической интимной жизни.
Джули утром заметила перемены во мне, но ее радар не настолько точен, чтобы определить, что к чему.
Однако же она задалась вопросом, почему мужская майка с логотипом пожарной части затесалась среди развешенного для сушки белья.
— Ты ее разве никогда не видела? — притворно удивилась я. — Ее подарили в пожарной части после того, как мистер Монк раскрыл дело.
В некотором смысле это правда.
— Она не великовата для тебя?
— Она согревает меня в постели, — тоже правда. Кажется, дочь почувствовала честность, поэтому потеряла всякий интерес к продолжению темы.
Мы отправились в школу, но стоило немного проехать, как я заметила, что с рулевым управлением проблемы. Я вышла, заглянула под машину и увидела маслянистую жидкость на дороге. Я, конечно, в ремонте машин ничего не смыслю, но знаю — не есть хорошо, когда из них начинает течь.
Пришлось позвонить другой мамочке и попросить ее доставить Джули в школу, еще глубже вгоняя себя в долги перед местными мамами, а потом позвонила в автосервис. Ожидая эвакуатор, позвонила Монку предупредить, что опоздаю.
В мастерской сказали, что какая-то штуковина неисправна, и нужно ждать сутки, пока ее привезут и закончат ремонт. Они предложили мне покататься на маленькой «тойоте королле», пока мой джип на ремонте.
Монк ждал у своего дома, когда я подъехала на новом компактном автомобильчике. Он слонялся по тротуару, похлопывая себя по груди, и глубоко вдыхая.
— Чем занимаетесь, мистер Монк?
— Дышу, — ответил он. — Разве это не восхитительно?
— Да, я слышала, что это довольно захватывающе, — ухмыльнулась я. — Очень скоро все начнут дышать.
— Воздух! — он вдохнул, медленно выдохнул, наблюдая, как воздух выходит из него, словно дым. — Мне правда, правда нравится! Тебе стоит попробовать.
— Да я уже… Так каков наш следующий шаг в расследовании?
— Дыхание, — сообщил он. — Много-много дыхания.
— Как оно приблизит нас к разгадке, кто убил Эллен Коул?
Монк повел плечами. — Думаю, может Тревор сделал это?..
— Нет, не думаете, — возразила я.
— Все улики ясно указывают на него.
— Они указывают в неправильном направлении. Вы сами доказали.
— Так веских улик нет.
— Вы же видели то, что видели, — напирала я. — Для меня это достаточное доказательство. Для Вас, как правило, тоже.
— Все, что я говорил, все, что видел, — ты же не собираешься воспринимать всерьез? — занервничал он. — Я же находился под воздействием…
— Чего?
— Токсичного газа. Он омрачил мое мышление.
— Мистер Монк, Вам же известно, что он невиновен, — увещевала я.
— Я не могу вернуться в Лос-Анджелес, — всхлипнул он.
— Вы должны. Ради Шароны. Она же спасла Вас. Теперь у Вас появился шанс отплатить ей добром.
— Я бы лучше спас ее, оставив здесь. Тревор очень плохой человек.
— Она его любит, — взывала я. — Вы же знаете, каково терять любимого человека. Мы оба знаем. Правда хотите, чтобы и она чувствовала нашу боль?
Он глубоко вдохнул, смакуя воздух. — Но мне нравится дышать.
— Вы сможете дышать и там.
— Я не хочу, чтобы у меня появились перепончатые лапы.
— Теперь Вы простимулированы раскрыть дело быстрее.
— Простимулирован? — поморщился Монк.
— Обычное слово, его используют даже двенадцатилетние подростки.
Мы собирались войти внутрь, чтобы договориться о возвращении в Лос-Анджелес, когда затренькал мой мобильник. Звонил капитан Стоттлмайер.
— Привет, Натали, с возвращением! Слышал, Монк набрался впечатлений в Ла-Ла-Лэнде?
— У него там осталась масса работы, придется снова навестить город Ангелов.
— Это подождет, — отрезал капитан. — Он мне нужен.
— Он скоро вернется, — заверила я.
— Мне он нужен сейчас, Натали.
— Мистер Монк занят, — я не собиралась уступать. — У него другое дело.
— Если долг зовет, я должен ответить, — подал голос босс, — даже если я никогда не смогу покинуть Сан-Франциско.
— Другой клиент вызывает у меня только симпатии, — напирал Стоттлмайер, — но она не выдает Монку зарплату, а это значит, мы первые в очереди на его услуги.
Он прав, разумеется. Черт бы его побрал!
— Дело простое? — поинтересовалась я.
— Стал бы я вызывать Монка в таком случае?
Глава 16. Мистер Монк идет на пляж
Пляж Бейкер — идиллический участок гладкого песка длиной в полмили, под крутыми обрывами холмов Пресидио, увенчанных кипарисовыми и сосновыми лесами. К северо-востоку открывается потрясающий вид на мост Золотые Ворота, ослепительным великолепием показывающий, насколько правильно его именовали. Хоть я и живу в Сан-Франциско, пожалела, что не захватила фотоаппарата запечатлеть мост с этого ракурса.
Капитан Стоттлмайер ждал нас на песке, прислонившись к желто-коричневому знаку, предупреждающему загорающих об опасных приливах и коварных отливах. Его облик, казалось, излучал аналогичное предупреждение.
Монк с нетерпением пожал руку капитану. Ему так хотелось приступить к работе, что он даже не обратил внимания на волнообразность песка, и не бросился его разравнивать.
— Ладно, что мы имеем? — он судорожно потирал руки. — Давайте поймаем убийцу!
Стоттлмайер подозрительно покосился. — Ты почему такой веселый?
— Вы предоставили ему временную передышку перед возвращением в город Ангелов, — пояснила я.
— Вам бы не захотелось оказаться в радиусе сотни миль от этого вертепа, — встрял босс. — Вы не поверите, что там творится!
— Ну, не чуднее, чем творится здесь, — оторвался от опоры Стоттлмайер.
— Очень сомневаюсь, — не согласился Монк.
— Ты просто не видел, с чем нам сегодня пришлось столкнуться, — Стоттлмайер наклонил голову в сторону скал и водоема, заполняемого приливом.
Там у трупа толпились несколько офицеров и экспертов, но не они привлекли внимание Монка.
А загорающие. Полностью обнаженные.
Монк стремительно развернулся к ним спиной. Они были далеко не супермоделями, принимающими солнечные ванны. Гравитация, жирные продукты и возраст оставили неизгладимый след на их внешнем виде.
Восхищаюсь обыденной уверенностью и полным отсутствием комплексов этих людей. Они абсолютно комфортно чувствуют себя в своих телах, принимая все недостатки, как естественный жизненный факт. Могу только мечтать о такой самоуверенности.
— Вы собираетесь вызывать подкрепление? — нервно переминался Монк.
— Зачем? — не понял капитан.
— Чтобы арестовать этих извращенцев!
— Это же нудистский пляж, Монк.
— Эти люди никогда не слышали об элементарной человеческой порядочности?
— Все совершенно законно, — отрезал Стоттлмайер.
Монк в ужасе уставился на меня.
Он бы и на капитана посмотрел в ужасе, но для этого нужно развернуться и лицезреть наготу.
— В Калифорнийском Уголовном Кодексе, статья 314, четко указано, что любой человек, умышленно и похотливо обнажающийся в публичном месте, нарушает закон, — затараторил Монк. — Они умышленно обнажились! Никогда раньше не сталкивался с таким безобразием.
— Этот пляж — государственный парк, зона свободной формы одежды, — объяснил капитан. — Тебе придется осознать это, Монк. Идем.
— Вы идите, — отрицательно замотал головой Монк. — Я подожду здесь.
— Тело там, — Стоттлмайер указал на полицейских и экспертов в тридцати метрах от нас.
— Они же повсюду! — паниковал Монк. — И все голые!
— Я имел в виду мертвое тело, — пояснил капитан. — Ты должен осмотреть место преступления, если это на самом деле оно.
— Вы не уверены, убийство ли это? — спросила я.
— Отлично. Позвоните мне, когда определитесь, — Монк двинулся прочь, но Стоттлмайер схватил его за руку.
— Именно поэтому я вызвал тебя, Монк! Ты-то нам и поведаешь, убийство это или нет.
— Судмедэксперт не в состоянии принять решение? — сопротивлялся Монк.
— Поверь мне, это дело просто плачет по Эдриану Монку, — Стоттлмайер направился к полицейским и потянул Монка за рукав.