Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Полицейский детектив » Эффект присутствия - Михаил Юрьевич Макаров

Эффект присутствия - Михаил Юрьевич Макаров

Читать онлайн Эффект присутствия - Михаил Юрьевич Макаров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

БЭП — отдел по борьбе с экономическими преступлениями.

66

ПМГ — подвижная милицейская группа.

67

Сидеть на системе — испытывать физическую зависимость от героина, требующую постоянного увеличения дозы (жарг. наркоманов).

68

Заряженная камера — камера ИВС, СИЗО или спецприёмника, в которую помещён агент (проф. сленг).

69

Спарка — агенты-«камерники», работающие вдвоём (проф. сленг).

70

Положить на вещи — поместить в ячейку с личными вещами арестованного (проф. сленг).

71

ЭКЦ — экспертно-криминалистический центр.

72

ГИЦ — Главный информационный центр МВД РФ.

73

Пулегильзотека — всероссийская коллекция стреляных пуль и гильз со следами оружия ЭКЦ МВД РФ.

74

Статья 201 УПК РСФСР — ознакомление обвиняемого и защитника с материалами уголовного дела.

75

Хата — камера (жарг.).

76

«Бээсник» — бывший сотрудник правоохранительных органов (проф. сленг).

77

ДТП — дорожно-транспортное происшествие.

78

Статья 290 УК РФ — получение взятки.

79

Красная хата — камера, в которой содержатся действующие и бывшие сотрудники правоохранительных органов.

80

Статья 286 УК РФ — превышение должностных полномочий.

81

Трезвяк — медицинский вытрезвитель (жарг.).

82

Автозак — специальный автомобиль-фургон для перевозки арестованных.

83

«Стакан» — отгороженное место в автозаке для этапирования отдельных категорий арестованных (бывших сотрудников, женщин и др.).

84

Вагонзак — специальный железнодорожный вагон для перевозки следственно-арестованных и осужденных.

85

Вэвэшники-срочники — военнослужащие срочной службы внутренних войск МВД РФ.

86

Решка — решётка (жарг.).

87

Фраза из популярной в девяностые годы телерекламы финансовой пирамиды «Хопёр-Инвест».

88

«Отээмщики» — сотрудники отдела технических мероприятий УВД области.

89

ОЗО — оперативно-зональное отделение.

90

СОБР — специальный отряд быстрого реагирования, штатно входивший в состав регионального управления по борьбе с организованной преступностью.

91

ЧОП — частное охранное предприятие.

92

ОРД — оперативно-розыскная деятельность.

93

Бэпник — сотрудник ОБЭП (проф. сленг).

94

Цитата из кинофильма «Деловые люди», снятого по рассказам О. Генри.

95

ГИАЗ — группа исполнения административного законодательства.

96

Блудняк — неприятная ситуация (жарг.)

97

Стиры — карты (жарг.)

98

Первая форма — карточка с фотографией, оформляемая при получении паспорта, хранящаяся в паспортно-визовой службе (проф. сленг).

99

Откатать — дактилоскопировать (проф. сленг).

100

Сто шестьдесят первая, первая, через тридцатку — покушение на грабеж без применения насилия.

101

Указ восемнадцать-пятнадцать — Указ Президента РФ от 02.11.1993 № 1815 «О мерах по предупреждению бродяжничества и попрошайничества».

102

Орошники — сотрудники оперативно-розыскного отделения ОУР (проф. сленг).

103

ОРО — оперативно-розыскное отделение ОУР.

104

«Сотка» — статья 122 УПК РСФСР, предусматривающая возможность задержания подозреваемого на 72 часа (проф. сленг).

105

Смежники — сотрудники ФСБ (проф. сленг).

106

«Маленькая» — бутылка водки емкостью 0,25 л.

107

ДНД — добровольная народная дружина.

108

ОРМ — оперативно-розыскные мероприятия.

109

В контексте — лесовоз с гидроманипулятором.

110

«Круг-2» — оперативный учёт.

111

ОТМ — оперативно-технические мероприятия.

112

Переломаться — самостоятельно преодолеть алкогольную или наркотическую зависимость (жарг.).

113

Съехать из хаты — освободиться из камеры (жарг.).

114

Полоскать уши — врать (жарг).

115

ОБППР — отделение по борьбе с правонарушениями на потребительском рынке.

116

Хмурый — героин (жарг. наркоманов).

117

Балдометр — половой член (жарг.).

118

Футзал — мини-футбол.

119

Крутить кино — думать, вспоминать (жарг.).

120

Поветошнее — попроще, подоверчивее (жарг.).

121

Дальняк — удалённая исправительная колония (жарг.).

122

Подогнать — передать (жарг.).

123

Градусник — половой член (жарг.).

124

Хоровод — преступная группа (жарг.).

125

ПКТ — помещение камерного типа.

126

«Болтушки» — чётки (жарг.).

127

Государственный советник юстиции третьего класса — классный чин сотрудника прокуратуры, соответствующий генерал-майору в других правоохранительных органах.

128

Одесную — по правую руку (устар.).

129

ЧМТ — черепно-мозговая травма.

130

Матрикул — список (устар.).

131

УУР — управление уголовного розыска областного УВД.

132

«Двойник» — двойное убийство (проф. сленг).

133

Часть 1 статьи 105 УК РФ предусматривает ответственность за убийство без отягчающих обстоятельств.

134

Кислинская Л. Ю. — российская криминальная журналистка, обозреватель газеты «Совершенно секретно».

135

«Ядрёна бомба» — провокационный материал, который должен привлечь внимание читателей (журн. сленг).

136

КЗоТ — Кодекс Законов о Труде РСФСР, действовал до 01.02.2002.

137

КУРВО — Краснознамённый Уральский военный округ.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Эффект присутствия - Михаил Юрьевич Макаров торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит