Эффект присутствия - Михаил Юрьевич Макаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
БЭП — отдел по борьбе с экономическими преступлениями.
66
ПМГ — подвижная милицейская группа.
67
Сидеть на системе — испытывать физическую зависимость от героина, требующую постоянного увеличения дозы (жарг. наркоманов).
68
Заряженная камера — камера ИВС, СИЗО или спецприёмника, в которую помещён агент (проф. сленг).
69
Спарка — агенты-«камерники», работающие вдвоём (проф. сленг).
70
Положить на вещи — поместить в ячейку с личными вещами арестованного (проф. сленг).
71
ЭКЦ — экспертно-криминалистический центр.
72
ГИЦ — Главный информационный центр МВД РФ.
73
Пулегильзотека — всероссийская коллекция стреляных пуль и гильз со следами оружия ЭКЦ МВД РФ.
74
Статья 201 УПК РСФСР — ознакомление обвиняемого и защитника с материалами уголовного дела.
75
Хата — камера (жарг.).
76
«Бээсник» — бывший сотрудник правоохранительных органов (проф. сленг).
77
ДТП — дорожно-транспортное происшествие.
78
Статья 290 УК РФ — получение взятки.
79
Красная хата — камера, в которой содержатся действующие и бывшие сотрудники правоохранительных органов.
80
Статья 286 УК РФ — превышение должностных полномочий.
81
Трезвяк — медицинский вытрезвитель (жарг.).
82
Автозак — специальный автомобиль-фургон для перевозки арестованных.
83
«Стакан» — отгороженное место в автозаке для этапирования отдельных категорий арестованных (бывших сотрудников, женщин и др.).
84
Вагонзак — специальный железнодорожный вагон для перевозки следственно-арестованных и осужденных.
85
Вэвэшники-срочники — военнослужащие срочной службы внутренних войск МВД РФ.
86
Решка — решётка (жарг.).
87
Фраза из популярной в девяностые годы телерекламы финансовой пирамиды «Хопёр-Инвест».
88
«Отээмщики» — сотрудники отдела технических мероприятий УВД области.
89
ОЗО — оперативно-зональное отделение.
90
СОБР — специальный отряд быстрого реагирования, штатно входивший в состав регионального управления по борьбе с организованной преступностью.
91
ЧОП — частное охранное предприятие.
92
ОРД — оперативно-розыскная деятельность.
93
Бэпник — сотрудник ОБЭП (проф. сленг).
94
Цитата из кинофильма «Деловые люди», снятого по рассказам О. Генри.
95
ГИАЗ — группа исполнения административного законодательства.
96
Блудняк — неприятная ситуация (жарг.)
97
Стиры — карты (жарг.)
98
Первая форма — карточка с фотографией, оформляемая при получении паспорта, хранящаяся в паспортно-визовой службе (проф. сленг).
99
Откатать — дактилоскопировать (проф. сленг).
100
Сто шестьдесят первая, первая, через тридцатку — покушение на грабеж без применения насилия.
101
Указ восемнадцать-пятнадцать — Указ Президента РФ от 02.11.1993 № 1815 «О мерах по предупреждению бродяжничества и попрошайничества».
102
Орошники — сотрудники оперативно-розыскного отделения ОУР (проф. сленг).
103
ОРО — оперативно-розыскное отделение ОУР.
104
«Сотка» — статья 122 УПК РСФСР, предусматривающая возможность задержания подозреваемого на 72 часа (проф. сленг).
105
Смежники — сотрудники ФСБ (проф. сленг).
106
«Маленькая» — бутылка водки емкостью 0,25 л.
107
ДНД — добровольная народная дружина.
108
ОРМ — оперативно-розыскные мероприятия.
109
В контексте — лесовоз с гидроманипулятором.
110
«Круг-2» — оперативный учёт.
111
ОТМ — оперативно-технические мероприятия.
112
Переломаться — самостоятельно преодолеть алкогольную или наркотическую зависимость (жарг.).
113
Съехать из хаты — освободиться из камеры (жарг.).
114
Полоскать уши — врать (жарг).
115
ОБППР — отделение по борьбе с правонарушениями на потребительском рынке.
116
Хмурый — героин (жарг. наркоманов).
117
Балдометр — половой член (жарг.).
118
Футзал — мини-футбол.
119
Крутить кино — думать, вспоминать (жарг.).
120
Поветошнее — попроще, подоверчивее (жарг.).
121
Дальняк — удалённая исправительная колония (жарг.).
122
Подогнать — передать (жарг.).
123
Градусник — половой член (жарг.).
124
Хоровод — преступная группа (жарг.).
125
ПКТ — помещение камерного типа.
126
«Болтушки» — чётки (жарг.).
127
Государственный советник юстиции третьего класса — классный чин сотрудника прокуратуры, соответствующий генерал-майору в других правоохранительных органах.
128
Одесную — по правую руку (устар.).
129
ЧМТ — черепно-мозговая травма.
130
Матрикул — список (устар.).
131
УУР — управление уголовного розыска областного УВД.
132
«Двойник» — двойное убийство (проф. сленг).
133
Часть 1 статьи 105 УК РФ предусматривает ответственность за убийство без отягчающих обстоятельств.
134
Кислинская Л. Ю. — российская криминальная журналистка, обозреватель газеты «Совершенно секретно».
135
«Ядрёна бомба» — провокационный материал, который должен привлечь внимание читателей (журн. сленг).
136
КЗоТ — Кодекс Законов о Труде РСФСР, действовал до 01.02.2002.
137
КУРВО — Краснознамённый Уральский военный округ.