2008_32 (580) - Газета Дуэль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
РОССИЯ И АФРИКА
ПРЕТОРИЯ. Программа помощи Африке на нужды развития в размере 500 млн. долларов знаменует собой новые усилия России, направленные на то, чтобы угнаться за китайской экспансией в Африке, передает корр. агентства Интер Пресс Сервис /Йоханнесбург/ Кестер Кенн Кломегах из Москвы. «Во времена холодной войны США и СССР вели борьбу за влияние в Африке, предоставляя помощь на нужды развития идеологически близким им клиентам. Когда Советский Союз и его экономика потерпели крах в 1991 году, это соперничество закончилось, — сказал научный сотрудник Южноафриканского института международных отношений Том Уиллер в телефонном интервью ИСП из Браамфонтейна /ЮАР/. — Будучи производителем минерального сырья, а также нефти и газа, Россия рассматривает в качестве способа укрепления своей роли в многополярном мире участие в разработке минеральных ресурсов Африки. Сейчас Россия стремится достичь в Африке с помощью капитализма того, что Советскому Союзу не удалось сделать с помощью коммунизма». За доступ к ресурсам Африки России придется конкурировать с Европой, Соединенными Штатами, Индией, Китаем, Японией и Южной Кореей. Остается открытым вопрос, насколько далеко пойдет Россия в своих новых усилиях, особенно учитывая быстрое «наступление» Китая. У России и Китая — несопоставимые геополитические интересы в Африке, продолжает ИПС. Россия богата ресурсами, в то время как Китай — относительно бедная ресурсами страна. «Но у обеих стран есть повестка дня экономической экспансии и много денежных резервов для инвестиций в экономику Африки», — сказал в интервью ИПС Брайт Саймонз, директор по развитию Центра политических исследований ИМАНИ, некоммерческой организации, базирующейся в Аккре и занимающейся просветительской деятельностью в области политики в отношении бизнеса, управления и гражданского общества. «Но пока что влияние России в Африке после холодной войны особо не ощущается, — отметил Саймонз. — Настроенных пророссийски африканских стран немного. Хуже того, объем торговли России с Африкой весьма незначителен, вследствие этого экономическое влияние России в Африке почти ничтожно». Африканские страны, возможно, не испытывают чрезмерного энтузиазма относительно ориентации на Россию после того, как три конкурента России в «рамках БРИК» /Бразилия, Россия, Индия и Китай/ провели саммиты с Африкой как с континентальным блоком /самой последней была Индия/, сказал Саймонз. Посол РФ в Эфиопии Михаил Афанасьев, объявивший о программе помощи Африке на нужды развития в размере 500 млн. долларов, объяснил, что политика его страны по оказанию помощи международному развитию, главным образом, касается борьбы с голодом, бедностью, инфекционными заболеваниями, включая ВИЧ/СПИД, а также поиска решения других связанных с развитием проблем на этом континенте. Он не назвал конкретных областей или стран, которым пойдет эта помощь. «Помощь африканским странам будет предложена в соответствии с рекомендациями организаций ООН, включая Экономическую комиссию ООН для Африки /ЭКА/, международных финансовых организаций, а также будет предоставляться по индивидуальным просьбам самих африканских стран без каких-либо политических условий, — сказал Афанасьев и интервью ИСП по телефону из Аддис-Абебы. — Деятельность России в рамках предоставления международной помощи на нужды развития не означает наличия соперничества с какой-либо страной, включая Китай, и продиктована необходимостью оказывать помощь с целью утверждения демократического порядка в мире, основанного на принципах равноправия и партнерства, а также обязательствами, взятыми Россией в рамках Группы восьми». До распада Советского Союза несколько африканских стран официально считались «ориентированными на социализм» — это Алжир, Ливия, Зимбабве, Гвинея-Бисау, Эфиопия, Мадагаскар, Бенин, Конго /Браззавиль/, Ангола, Мозамбик, Танзания, Мали, Замбия и Кабо-Верде. Помимо этого, Судан, Гана, Сомали и Гвинея прежде тоже считались странами социалистической направленности. Но теперь все это отнюдь не делает их «пророссийскими». «Лишь немногие африканские страны проявляют некоторый интерес просто потому, что они хотят укрепить экономические связи с Россией с выгодой для себя, — сказал в интервью ИПС заместитель директора Института Африки РАН Дмитрий Бондаренко. — Хотя есть очевидные перспективы развития экономического сотрудничества между Россией и африканскими странами, прогресс пока очень медленный».
«УРАЛ» В АВСТРАЛИИ
Легендарные мотоциклы «Урал» после длительного перерыва вновь возвращаются на австралийский рынок. В городе Армидейл открылось представительство компании «Юрал Аустрэлиа», которая совместно с Ирбитским мотоциклетным заводом займется продажами этого транспортного средства на территории Пятого континента. По мнению главы «Юрал Аустрэлиа» Джо Тэйлора, мотоциклы с коляской будут пользоваться повышенной популярностью не только среди любителей экзотики, но и у жителей сельской местности, а также туристов и путешественников. Он отметил, что дизайн мощных машин мало изменился со времен Второй мировой войны, но именно такой стиль «ретро» и инженерная концепция привлекла внимание сотен австралийских байкеров, создавших целую ассоциацию владельцев русских мотоциклов. «В 70-80-х годах российские «Уралы» уже поставлялись в Австралию. Однако в связи с нехваткой запасных частей и отсутствием необходимого количества сервисных центров от их дальнейших закупок пришлось отказаться, — рассказал Тейлор в беседе с журналистами. — На данном этапе, как известно, российская экономика находится на подъеме, и мы уверены, что впредь не столкнемся с аналогичными проблемами, имевшими место в прошлом». Представители деловых кругов не только Австралии, но и Новой Зеландии проявили живой интерес к данному коммерческому проекту. Ценовой диапазон «Уралов» будет варьироваться от 13 до 16 тыс. долларов США, что делает их приобретение более привлекательным по сравнению с аналогичными машинами из Европы и Америки.
Дмитрий РЕШЕТИЛОВ
НАВОДЯТ ПОРЯДОК
Проходят те времена, когда в китайских ресторанах, харчевнях и ряде увеселительных заведений можно было снять кабинет и посидеть с друзьями и знакомыми отдельно от других посетителей. Ситуация ныне изменилась. Власти посчитали, что комнаты для частных вечеринок вполне могут быть рассадником проституции, наркомании и, возможно, других непотребных вещей. Поэтому министерство общественной безопасности КНР потребовало с 1 октября установить во всех изолированных кабинетах окна, а обслуживающему персоналу одеваться скромно и строго. Итак, владельцам всех общепитовских и развлекательных заведений — караоке-барам, дискотекам — настоятельно рекомендовано оборудовать все глухие комнаты и кабинеты окнами или прозрачными перегородками. Это для того, чтобы наблюдать, не делают ли развлекающиеся и пирующие чего-либо противозаконного. Не секрет, что в китайских дискотеках потребляют наркотики. В ресторанах же, некоторые посетители из богатых частенько приглашают для развлечения своих гостей проституток. Министерский указ доведен до сведения всех предпринимателей ресторанного и развлекательного бизнеса. Официантки не должны выставлять свои прелести напоказ и одеваться в строгую униформу. А для надежности правоохранительные органы потребовали установить камеры наблюдения, а также нанять секьюрити.
ДЕРЬМОЛЮБЫ
Сочувственно воспринят в Португалии коллективный сборник рассказов Владимира Сорокина и Виктора Пелевина «Новые русские сказки», изданный издательством «Кампу даж летраш». Особых похвал авторы удостоились за «разрушение моральных и культурных табу» и освобождение русской литературы от довлевших над ней больше века «духовных и моральных императивов Достоевского и Толстого». Столичная газета «Публику» рекомендует книгу читателям как «сатиру, написанную на советскую эру теми, кто в ней жил». «Оба автора входят в число наиболее значительных современных русских писателей, имеющих международный резонанс», — отмечается в рецензии. Наибольшее впечатление на критика произвела проза Сорокина, представленного тремя рассказами. «С самого начала литературной деятельности Сорокин повел наступление на все формы тоталитаризма», — отмечает «Публику», поясняя, что борьба состояла в том, чтобы превратить литературу, традиционно воспринимаемую в России как учебник жизни и источник морали, в «чисто эстетическую категорию». Для Сорокина «литература и жизнь — это две никогда не пересекающиеся линии», считает португальское издание. Поэтому, полагает оно, писателю, «называющему все свои произведения текстами», пришлось целенаправленно воевать с Толстым и Достоевским, подрывая самые почитаемые традиции, созданные русскими классиками. «Сорокин хочет намеренно шокировать читателя и играет с казавшимися нерушимыми литературными конвенциями, — продолжает рецензия. — Пародируются жанры, выворачиваются наизнанку самые известные в русской литературе истории, создаются новые истории из неприкасаемых ранее политических персонажей. Делаются попытки смешать несмешиваемое, например, официальные идеологические лозунги с бранной речью». Все это, по убеждению рецензента, делает Сорокина «одним из высших выразителей русской постмодернистской литературы». Рассказы, представленные в сборнике, несколько разочаровали португальского интеллектуала своей относительной незамысловатостью. «Кажется, они выбраны с некоторой осторожностью, — сожалеет рецензент. — Истории, представленные в этой антологии, вполне доступны для понимания даже не слишком образованных читателей». Но и на таком, упрощенно-сорокинском фоне, Виктор Пелевин показался португальскому критику несколько менее ярким и заслуживающим восхищения. Поставив в заслугу писателю «сильную сатирическую направленность и редкостную жестокость», он выразил сожаление тем, что «автор «Поколения П» менее провокационен, нежели Сорокин». Что не помешало в России «исключить его книгу из конкурса на лучший роман года по приказу председателя жюри, который классифицировал ее как «культурный вирус, разрушающий память», с укором добавил критик. В целом рассказы, которые перевели Саодат Сайбердыева и Мария Эрминия Брандау, оценены «Публику» почти по максимуму. Газета, представляющая либеральное направление в прессе страны, где до 1974 года правил диктаторский режим Салазара и до сих пор сильна католическая церковь, поставила сборнику четыре звездочки из пяти возможных. «Книга порождает в читателе желание узнать гораздо больше из современной российской литературы», — делает вывод рецензент. Такие возможности, хотя и не слишком широкие, у португальских читателей есть. В прошлом году то же издательство «Кампу даж летраш» с оглядкой на успех во Франции и других латинских странах выпустило повесть Людмилы Улицкой «Сонечка». До конца года в издательстве «Реложиу Д’Агуа» аннонсированы еще две книги той же писательницы. Но на этом, если не считать регулярных публикаций произведений Анны Политковской и Александра Литвиненко /с соавторами/, список современных русских писателей в Португалии практически исчерпывается. Впрочем, немногим лучше обстоит дело и с классической русской литературой. Лишь год назад в Португалии появился первый перевод с оригинала «Анны Карениной». «Война и мир», многие другие крупнейшие произведения Толстого, Достоевского, Чехова, Гоголя, Шолохова по-прежнему существуют только в приблизительных переводах с испанского, французского, английского. О Лескове, Аксакове, Гончарове, Островском и абсолютном большинстве других крупных русских литераторов вообще не приходится говорить.