Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ - Михаил Полынов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
89
Экспертиза – рассмотрение какого-нибудь вопроса экспертам для дачи заключения.
90
Робеть – испытывать робость, пугаться, стесняться.
91
Батюшка – 1) то же, что отец; 2) у верующих: название священника или обращения к нему.
92
Комментарий – 1) разъяснительные примечания к какому-нибудь тексту; 2) рассуждения, пояснительные и критические замечания о чём-нибудь.
93
Протокол – 1) документ с записью всего происходящего на заседании, собрании, допросе; 2) документ, которым удостоверяется какой-нибудь факт; 3) акт о нарушении общественного порядка; 4) один из видов международных соглашений.
94
Депеша – спешное уведомление, донесение.
95
Преклонный – о возрасте: приближающийся к старости.
96
Алиби – отсутствие обвиняемого на месте преступления в момент его совершения как доказательство невинности.
97
Куща – тенистая роща, лесная заросль.
98
Массивный – тяжёлый, большой.
99
Флюгер – прибор для измерения направления и скорости ветра с вращающейся на вертикальном стержне пластинкой или с флажком; устройство для определения направления ветра.
100
Каравелла – морское парусное (3—4 мачтовое) судно с одной палубой и высокими бортами и надстройками в носовой части и на корме, распространённое в странах Средиземного моря в 13—17 веках.
101
Тщеславие – высокомерное стремление к славе, к почитанию.
102
Провизия – пищевые продукты.
103
Переносный – о смысле, значении слова, выражения: не буквальный, не прямой, метафорический.
104
Пятиться – действие означающие медленное назад (медленно идти или ползти назад).
105
Чубарый – пятнистой масти, т.е. с тёмными пятнами по светлой шерсти.
106
Петарда – в пиротехнике: снаряд, начинённый порохом, род фейерверка.
107
Магистраль – 1) основное направление, главная линия в системе какой-нибудь коммуникации, сети (транспортной, электрической, телеграфной); 2) широкая и прямая городская улица.
108
Трап – лестница на судах: дощатый настил с поперечными рейками; а также передвижная лестница для выхода из самолёта и посадки.
109
Боярин – в Московской Руси: крупный землевладелец, принадлежавший к высшему слою господствующего класса.
110
Челядь – при крепостном праве: дворовые слуги помещика.
111
Филёр – (устаревший) полицейский агент, сыщик.
112
Судья – должностное лицо, разрешающее дела в суде.
113
Социальный – общественный, относящийся к жизни людей и их отношениям в обществе.
114
Гонец – в старину: человек, посылаемый куда-нибудь со срочным известием.
115
Комендант – начальник военной крепости или городского гарнизона.
116
Банк – крупное кредитное учреждение.
117
Квартальный – полицейский чиновник, в ведение которого находиться определённый квартал города.
118
Дипломат – должностное лицо, специалист, занимающийся дипломатической деятельностью, работой в области внешних отношений между стран.
119
Адмирал – звание или чин высшего командного состава военно-морских сил.
120
Генерал – звание или чин высшего командного состава армии.
121
Манёвр – 1) передвижение войск (или флота) на театре военных действий с целью нанести удар противнику; 2) (разговорный) переносное значение: ловкое действие, приём; 3) военные учения оперативно-стратегического масштаба в обстановке, приближающейся к боевой.
122
Подвох – поступок, имеющий целью подвести кого-нибудь; хитрость, уловка.
123
Флот – 1) совокупность всех видов судов страны или отдельного моря, речного бассейна; 2) крупное соединение военно-морских судов.
124
Филиал – самостоятельное отделение какого-нибудь учреждения.
125
Кризис – 1) резкий, крутой перелом в чём-нибудь; 2) обусловленное противоречиями в развитии общества расстройство экономической жизни; 3) (разговорный) затруднительное, тяжёлое положение.
126
Индивидуальный – личный, свойственный данному индивидууму, отличающийся характерными признаками от других.
127
Буквальный – 1) то же, что дословный; 2) точный, прямой, не переносный.
128
Явь – реальная действительность, то, что существует наяву.
129
Менжеваться – бояться.
130
Монокль – оптический прибор для одного глаза, вставляемый в глазную впадину на шнурке или цепочке.
131
Эксперт – специалист, дающий заключение при рассмотрении какого-нибудь вопроса.
132
Подковырка – язвительное, насмешливое замечание.
133
Конфиденциальный – секретный, доверительный.
134
Комиссар – в некоторых странах: начальник полицейского участка.
135
Грандиозный – огромный, величественный.
136
Дородный – рослый, крупный, полный.
137
Окуляр – в оптическом приборе: часть, обращённая к глазу наблюдателя.
138
Бедлам – беспорядок, неразбериха, хаос.
139
Дебелый – о человеке: толстый, полный.
140
Серпантин – длинная и узкая завивающаяся лента из цветной бумаги, которую бросают в танцующих на балах, маскарадах.
141
Сексо̀т – сокращение: секретный сотрудник.
142
Досье – собрание документов, относящихся к какому-нибудь делу, лицу, а также папка с такими документами.
143
Бейдж – элемент униформы, амуниции, в виде значка, наклейки, карточки, предназначенный для предоставления информации о его носителе. Бедж содержит данные (текст, графику и т. п.), которые позволяют идентифицировать лицо, которое его носит. Чаще всего это приспособление называют бейдж или бейджик.
144
Перьевая ручка – письменная принадлежность для письма на бумаге жидкими чернилами. Современная перьевая ручка обычно состоит из корпуса с заправочным механизмом, ёмкости для чернил, и металлического раздвоенного пера.
145
Изолятор – особое помещение для больных или других лиц, нуждающихся в изоляции.
146
Похлёбка – жидкая пища с какой-либо приправой (мучной, крупяной, картофельной и т.п.).
147
Чёрствый – 1) засохший и твёрдый; 2) не отзывчивый, бездушный.
148
Пожилой – начинающий стареть, немолодой.
149
Политичный – тактичный и ловкий, умелый в обращении, дипломатичный.
150
Криптография – то же, что тайнопись.
151
Бухгалтерия – 1) теория и практика счетоводства и учёта; 2) счётный отдел предприятия, учреждения.
152
Энтузиазм – сильное воодушевление, увлечение, душевный подъём.
153
Омут – 1) водоворот на реке, образуемый встречным течением; 2) глубокая яма на дне реки или озера.
154
Рутина – консервативный распорядок и метод работы, рабское следование заведённому шаблону, превратившийся в механическую привычку.
155
Добросовестный – честно выполняющий свои обязанности.
156
Гуманно – человеческий, отзывчивый.
157
Дилетант – любитель.
158
Заблуждение – 1) состояние того, кто заблуждается, ошибается; 2) ложное мнение.
159
Диаметр – в математике: отрезок прямой линии, соединяющий две точки окружности и проходящий через её центр, а также длина этого отрезка.
160
Бюст – скульптурное изображение головы и верхней части тела человека (по грудь или по пояс).
161
Каюта – отдельное помещение на судне (пассажирское, для членов экипажа – жилое).
162
Попадья – жена православного священника.
163
Лабазник – торговец, владелец помещения для торговли зерном, мукѝ.