Разозленные - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лютер намеревался сделать первый поцелуй нежным, безопасным. В конце концов, женщина целый год ни к кому не прикасалась, не испытывая при этом шока. В подобной ситуации джентльмен не должен спешить. Вместо этого Лютер отчаянно боролся с собственным самообладанием, потому что его просто пожирала жажда здесь и сейчас удовлетворить все свои желания.
Казалось, Грейс подхватил тот же ураган, что и его. Она обнимала Лютера изо всех сил. Губы ее были мягкими и отзывчивыми. Вполне возможно, ее страсть была всего лишь результатом того, что она обрела свободу от страданий, длившихся целый год. Об этом он подумает позже. Прямо сейчас значение имело лишь то, что она хочет его так же сильно, как и он ее.
Горячий поцелуй, оказавшийся жарче всякого секса в жизни Лютера, опалил все его чувства.
— Я мог бы кончить прямо сейчас, — пробормотал он, не отрываясь от ее губ. — Просто целуя тебя.
— Невероятно. — Грейс вздрогнула в его объятиях и немного отступила, чтобы взглянуть на него. — Я никогда не ощущала ничего подобного, даже до того как поджарила свои чувства. Причина в том, что мы оба таланты по чтению ауры. Другого объяснения нет.
— Сделай одолжение. Прекрати все анализировать.
— Прости, — сказала она. — Просто все это так странно…
Лютер смял ее губы поцелуем, чтобы заставить замолчать. В ответ Грейс обвила ногой его бедро, будто решила взобраться на готовый взорваться в любую секунду член.
Потянувшись рукой вниз, Лютер нащупал молнию на брюках Грейс и расстегнул ее. Грейс издала короткий сдавленный звук, когда его рука скользнула ей в трусики и между ног. Она была горячей, влажной и готовой. Большим пальцем он нашел маленький тугой узелок нервных окончаний. Грейс ахнула.
Лютер скользнул пальцем в ее тесное лоно. Она тут же сжала его внутри, будто ждала его целую вечность.
— Да. — Она обвила руками его плечи. — Да-а…
Он ласкал и изучал ее. Было почти невозможно сконцентрироваться, но Лютер заставил себя наблюдать за ее аурой, вглядываясь в горящие искры, подсказывающие ему, что он касался чего нужно и как нужно.
— Лютер.
Грейс была потрясена. Никакими другими словами нельзя было описать ее состояние — она даже затаила дыхание. На мгновение Лютер решил, что ее чувства снова взбунтовались. Было страшно представить, что он причинил ей боль, а не доставил удовольствие.
Но Грейс не пыталась сбежать. Вместо этого она уткнулась лицом в шею Лютера и прижалась к нему. Он почувствовал, как от оргазма по телу Грейс проходят волны мелкой дрожи, которые отражались вспышками даже в ее ауре.
Когда все закончилось, Лютер испытал почти такое же облегчение, как она.
— Черт, — выдохнул он в ее волосы. — Никогда больше так меня не пугай. Мне на секунду показалось, что я причинил тебе боль.
Грейс издала тихий, приглушенный звук, зарывшись лицом в его рубашку. Лютеру потребовалось время, чтобы понять, что она смеется. Грейс обмякла в его руках и дышала так, будто едва не утонула и чудом выплыла на поверхность.
Он крепко сжал ее, стараясь совладать с собственным дыханием и возбуждением.
Через некоторое время он понял, что она больше не смеется. Его рубашка была пропитана слезами.
— Грейс?
— Не волнуйся. — Она так и не подняла лица. — Я в порядке. Просто никогда ничего подобного раньше не испытывала.
Он улыбнулся ей в волосы:
— Я тоже.
Она застыла, затем подняла голову.
— Но ты не…
— Все отлично. — Лютер заправил выбившиеся пряди ей за уши. — Думаю, тебе нужно время, чтобы все осмыслить.
— Наверное, ты прав. Такое чувство, будто я целый день каталась на американских горках.
— Не у тебя одной.
— Прости, — грустно проговорила Грейс. — Я не хотела, чтобы все так случилось. Понимаю, это очень непрофессионально.
Лютер закрыл ей пальцами рот, чтобы она замолчала.
— Делай, что хочешь, — прорычал он, — но не говори мне, что сожалеешь о том, что только что произошло. Это единственное, чего я не хочу слышать. Тебе все ясно?
Немного поколебавшись, она кивнула.
Лютер убрал пальцы с губ Грейс, мягко отстранил ее и взял трость. В лунном свете и в полной тишине они возвращались в отель, не прикасаясь друг к другу.
ГЛАВА 10
Сойдя с пляжной дорожки и направившись в отель, Гарри Свитуотер почувствовал слабое вибрирование своего сотового. Он проверил входящий номер и остановился в тени большой пальмы, чтобы ответить на звонок.
— Привет, красотка, — поздоровался он.
— Привет, красавчик, — ответила Элисон.
Церемония приветствия друг друга была столь же давней, как и их отношения. Все началось с их первой встречи, тридцать четыре года назад.
— Ты на месте? — спросила Элисон.
Он представил свою жену, сидящую за старым столом, под рукой, как всегда, запороленный всеми мыслимыми способами компьютер и телефоны. Сам стол находился в небольшом безымянном офисе, который размещался в крупном бизнес-центре на удобном офшорном острове. Большинство фирм в здании предлагали финансовые услуги тем, кто нуждался в полном отмывании денег, прежде чем инвестировать их в законные предприятия. Среди подобных фирм, занимающихся теневым бизнесом, легко затерялось небольшое семейное предприятие, предлагающее специальные услуги для эксклюзивных клиентов.
— Все готово, — ответил Гарри. — Получил комнату в отеле рядом с тем, в котором завтра должен зарегистрироваться объект.
— Мне начинает казаться, что у нас могут быть проблемы с клиентом, Гарри.
Гарри не сомневался в словах Элисон. У нее была необычайно сильная интуиция.
— Мы немало потрудились для Номера Два, — сказал он.
У них было всего два клиента. Это облегчало работу для отдела по связям с потребителями.
— На первый взгляд, все нормально, — проговорила Элисон. — Номер Два использует верные коды в системе защиты. Не знаю, что именно меня беспокоит в этой работе. Может, это как-то связано с тем, что клиент пытается контролировать каждую мелочь.
— Ты получила еще одно письмо по электронной почте?
— Да. Оно пришло несколько минут назад с просьбой предоставить свежую информацию. Такого раньше не было. В прошлом, как только Номер Два поручал нам работу, дальнейшего контакта с ним не было, если ничего не менялось. После выполнения контракта на наш счет поступали деньги, вот и все дела.
Это была правда. Гарри по опыту знал: никто из двух их клиентов никогда не хотел знать больше, чем это было необходимо, о деталях порученной работы. Блаженно неведение, или, может быть, это просто помогало клиентам крепче спать по ночам.