Когда приходит Рождество - Эндрю Клейвен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уинтер жалел, что вообще пошел к Маргарет Уитакер. Пытался выкинуть из головы ее и вообще весь этот терапевтический процесс. Он глянул на телефон, который лежал на пассажирском сиденье. Дело не в том, что из-за мультимедийной системы в машине он не услышит звонок, просто он был в нетерпении. Хотелось услышать хоть слово от Виктории, узнать, что ее помощник раскопал о личности Дженнифер Дин. Это много времени и не займет, поскольку сейчас за кулисами помогает Стэн-Стэн Станковский. В любом случае, благодаря новой информации Уинтер мог бы начать думать в другом направлении.
Он приехал в центр к полудню, но хмурое небо было до того темное, что казалось, будто уже вечер. Из-за этого хорошо подобранные рождественские украшения выглядели еще ярче и аляповатее. Вокруг Центрального парка располагался квадратный квартал, и каждое дерево там было украшено струящимися голубыми или белоснежными гирляндами. Угрюмо и тускло горели скучные и разбитые витрины магазинов, выделяясь на сером фоне.
Уинтер проехал дальше по кварталу и добрался до дома Мэй. Это место – как будто миниатюра всего мрачного города. Когда-то этот коттедж в стиле крафтсман, может, смотрелся замечательно, но сейчас он выглядел как развалины. Зеленые пучки разросшейся травы пробивались сквозь тонкий слой снега на переднем дворе. Крыша провисла над крыльцом. Белая краска на вагонке облупилась. Да и вообще казалось, что вся конструкция уже начинает обваливаться. Справа от дома стояла заброшенная кирпичная лачужка. Слева – груда разбросанного по лужайке мусора, за которым почти не виден соседний дом. А ведь когда-то давно именно в этом районе так хотели жить люди среднего класса.
Двор Мэй был завален вывесками с радикальными политическими лозунгами. Они злобно вырастали из-под снежного покрова. К окнам были приклеены таблички и наклейки. Изнутри окна были занавешены накрененными и разорванными на полоски шторами – как будто по ним лазала кошка. И кошка там действительно имелась – такая серая, гладенькая, она сидела на подоконнике и смотрела, как он паркуется, а затем шагает в сторону двери.
Уинтер постучал, и сестричка Мэй довольно быстро открыла. Как будто она, как и кошка, увидела его в окно. Мэй была такой, какой ее и описывали. Маленькая, худая, хрупкая. Ее милое от природы личико показалось Уинтеру довольно грубым из-за небезызвестных пирсингов: в крыле стальной гвоздик, колечки в ухе, а еще стальная бусинка на языке, из-за которой внутри Уинтера что-то дрогнуло. Волосы у нее пострижены почти под ноль – прям как у солдата в первый день базовой подготовки. И хотя ее тату скрывались под массивным свитером – ведь дома было почти так же холодно, как и на улице, – Уинтер все же заметил на ее шее под горлом фиолетовые спиральки и завитки.
Хоть девушка и была похожа на ходячий “опасный звоночек” восстания против буржуазного воспитания, она все же не была грубой или сердитой. Она поприветствовала Уинтера дружелюбной улыбкой и вежливо отвела его в темную неприбранную, обставленную подержанной мебелью гостиную. Жестом указала ему на потрепанный зеленый диван. Как и подобает хорошей хозяйке, она предложила ему чашечку чая. Уинтер согласился, и девушка исчезла на кухне.
Уинтер сидел, ждал ее и смотрел в окно на задний двор. Там, к его удивлению, была малышка Трэвиса – Лила. Она играла в неглубоких сугробах с худощавым женоподобным темнокожим парнем лет двадцати. Они лежали на снегу лицом друг к другу и лепили армию крошечных снеговиков. Не отвлекаясь от своего дела, они добродушно болтали. Выглядели они счастливыми. Ну или, по крайней мере, спокойными.
– Это Джед, – сказала Мэй, вернувшись с двумя кружками чая. Она смотрела в окно и улыбалась. – Они с Лилой просто без ума друг от друга.
Мэй поставила кружки на кофейный столик со сколами.
– Она выглядит счастливой, – озвучил свою мысль Уинтер.
– Ага! Дети довольно стойкие, согласитесь. Мы-то думали, что она спать плохо будет, все дела. Ну, из-за травмы. Но она в порядке. – Уинтер кивнул, и затем Мэй сказала: – Но мне кажется, что вам лучше с ней не разговаривать. Я вам сказала по телефону, что не хочу, чтобы вы задавали ей вопросы. В ту ночь ее там не было. Она была у подруги.
– Да, конечно. Все в порядке. Думаю, вы мне расскажете все, что мне нужно знать.
Мэй устроилась напротив него в старом мягком кресле. На нем лежало одеяло, в котором можно спрятать свои слезы. Некоторое время они просто попивали чай и смотрели, как ребенок играет на улице.
– Она останется здесь? – наконец спросил Уинтер.
Мэй с огорчением поджала губы и покачала головой.
– Ее крестный приедет через пару дней и заберет ее к себе. Так Трэвис решил. Вполне разумное решение. Он военный. Бывший рейнджер. Натурал. Женат, двое детей. Разделяет ценности Трэвиса. А еще у него работа есть. Деньги водятся. Я вот не могу позволить себе купить то, что нужно Лиле.
Уинтер по-прежнему смотрел на ребенка на заднем дворе. Он обдумывал слова Мэй: “Дети довольно стойкие”. Он мысленно прокручивал их так и этак, словно ювелир, который поворачивает драгоценный камень на свету, чтобы увидеть, подделка это или нет.
И тут он понял, что Мэй его рассматривает. Когда он перевел на нее взгляд, она сказала:
– Так вы делаете… что? Пытаетесь отыскать, ну, типа, смягчающие обстоятельства?
– Термина получше нет, так что да. Нужно отыскать что-нибудь, что позволит судьбе проявить милосердие.
Мэй задумчиво нахмурилась, глядя в кружку.
– Вы считаете, что Трэвис заслуживает милосердия?
– Я не знаю. Так считает его адвокат. Но вы же его сестра. Что вы думаете на этот счет?
Мэй пила чай и смотрела на потрепанный ковер. Уинтер думал о том, что она выглядит ну очень молодой и хрупкой. Она как ребенок, который играет, притворяясь взрослой. Он тоже отпил чай. Мэй первая оторвалась от кружки и мягко выдохнула.
– Может быть… Ну, немного милосердия… Это не только его вина. Они сделали его таким.
– Солдатом, вы хотите сказать?
– Мужчиной. Я хотела сказать это, но и солдатом тоже, конечно. Что-то типа того. Он жил так, как его учили, разве нет? Любовь – это обладание. Любовь – это власть. А насилие – это неотъемлемая часть. Это