Мышь под судом - Лим Чже
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
108
Желая высмеять человеческую глупость, Чжуан-цзы оговорил меня. — У китайского философа Чжуан-цзы есть притча о богомоле, который, сложив лапы наподобие секиры, пытался остановить колесницу бога грома. Притча высмеивает людей, переоценивающих свои силы.
109
Зеленый терем красоток. — Так называли в Корее «веселые дома».
110
Чиге — приспособление для перенесения тяжестей на спине.
111
…Дунфан Шо жил три тысячи лет. — Дунфан Шо, приближенный китайского императора У-ди (II в. до н. э.), поэт и писатель, прославился своим остроумием. С именем Дунфан Шо связано много легенд, по некоторым из них, он прожил будто бы более трех тысяч лет.
112
…равнодушно выслушиваем насмешки поэтов. — Имеется в виду песня «Синяя муха» из «Шицзина», где выведен образ клеветника, наговоры которого подобны надоедливому жужжанию мухи.
113
Святая Дева — богиня луны Хэн-э.
114
На спине могу удержать я Три священных горы. — Существует миф о трех горах-островах (Инчжоу, Фанчжан и Пэнлай), которые плавают в Восточном море, поддерживаемые гигантскими черепахами. По преданию, на этих горах растет трава бессмертия.
115
Сын Неба. — Так называли в Китае императора.
116
«Насекомое из собачьего дерьма» — буквальный перевод корейского слова кэттонполлэ — «светлячок».
117
Пять отношений — основы конфуцианской морали: взаимоотношения между государем и вассалом, родителями и детьми, мужем и женой, старшими и младшими в семье, а также между друзьями.
118
Лян — старинная китайская мера веса, а также денежная единица.