В ожидании чуда - Дебора Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Джемини Электронике, 3274 Петри".
— Почему именно эта страница?
— Это листок за пятницу, и только на нем есть адрес. — Это было правдой, но она взяла бы эту страницу независимо от того, сколько адресов запланированных встреч было записано в календаре Фила.
Джессика улыбнулась, когда Салли прошагал к столу, чтобы проверить ее слова. Он ей не доверяет. Умный человек. Пока он листал странички, она внимательно смотрела на Айрис, удивляясь, как хорошо держится девочка. Одно дело думать, что твой папа пропал, а другое — получить подтверждение этому подозрению в действиях полицейского детектива.
После того как Салли вырвал еще две странички из календаря Фила, он взял телефонную трубку и позвонил в Джерико. После короткого разговора, он сказал:
— Поехали. — Куда?
— В "Джемини Электронике". Вы хотели провести расследование? Вам предоставляется такой шанс.
— А у нас есть выбор?
— Да. — Он остановился рядом с ними. — Вместо этого мы можем заехать в мой бывший участок и попросить когонибудь поискать твое имя и этот пистолет в компьютере.
— Мы поедем с тобой.
— Так я и думал, — ответил Салли, положил ладонь ей на поясницу и подтолкнул к двери.
Этот ничего не значащий жест был неожиданностью для обоих. Из-за короткой блузки его рука легла на обнаженную спину. Прикосновение сфокусировало весь жар в одной точке, и это мгновенно напомнило им о том, что между ними произошло.
Джессике удалось сдержать готовое вырваться восклицание и изогнуть спину, отстраняясь от его руки, но недостаточно быстро. Кожа пылала, будто его ладонь "заклеймила ее.
Джессика, сама удивленная тем, что голос слушается ее, сказала:
— Пойдем, Айрис.
Айрис обогнала их по пути к стоянке. Они шли молча, но что-то не давало Джессике покоя, пока она не смогла сформулировать свой вопрос:
— Твой бывший участок?
— Полиция Хьюстона. Двенадцать лет оперативной работы.
— Это все объясняет.
— Что? — не понял Салли.
— Почему ты действуешь не так, как полицейский из заштатного городка.
— Я не знал, что это так заметно.
— Только когда ты ходишь, говоришь и дышишь. Сейчас угадаю. Ты был секретным агентом, внедренным в сеть торговцев наркотиками? У тебя в глазах как раз достаточно безумный блеск и достаточно угрожающий вид — "не тронь, а то будет хуже", чтобы выжить в этом мире.
— Нет. Я служил в подразделении по особо важным делам. — Говоря это, он нахмурился, словно при этом воспоминании на него упала тень. Салли смотрел прямо на нее, просто впился взглядом, будто предостерегая. — Я был одним из лучших. Не всякий там справится. Приходится думать так же, как маньякубийца, как похититель, как насильник. Как зло.
— К-как?.. — Джессика не знала, как спросить о том, о чем ей хотелось знать, но он ей ответил.
— Это легко. Надо только отдаться тьме.
Заползти в их шкуру.
Джессику пронзил холод, и даже полуденное солнце не могло ее согреть. Оно не могло пробиться к ледяному уголку в ее душе. Она неплохо разбиралась во всем, что связано с темнотой.
— Почему ты ушел?
Он не ответил, и она больше не спрашивала. Ее неожиданно охватил ужас при мысли о том, каким мог быть ответ.
Все трое устроились на переднем сиденье машины Салли. Айрис не возражала против того, чтобы сидеть посередине. Особенно сейчас, когда спазмы под ложечкой становились все сильнее. Ей не хотелось сидеть одной сзади. Но туда, именно туда она направлялась, когда Джессика схватила ее за подол майки и усадила рядом с собой.
Кажется, Салли не возражал, но он вообще мало говорил с тех пор, как приказал ей пристегнуться. Когда они подъезжали к повороту на Петри, Айрис подалась вперед. Вцепившись в приборную доску, она всматривалась в даль.
— Какой адрес?
Салли подтолкнул к ней страничку календаря, лежащую перед ним.
— Три тысячи семьдесят четыре. "Джемини Электронике".
Айрис медленно взяла листок и уставилась на него. Слово "джемини" (Gemini (англ.) — Близнецы (астр.).) бросилось ей в глаза. Этого не может быть; она не хочет, чтобы это было. Но все так и есть. Она протянула листок Джессике, вглядываясь в ее лицо в поисках утешения.
"Джемини" было кодовым обозначением агента Джессики Дэннемора.
Джессика понадеялась, что Айрис не знает или не обратит внимания на слово, которое так сильно поразило ее, когда она листала календарь Фила. Не зная, как убедить Айрис в том, что это название — всего лишь совпадение, и при этом не ввести в курс дела Салли, Джессика, наконец, еле заметно покачала головой. Тогда девочка молча протянула правую руку. Айрис верила во всю эту дребедень насчет вибраций и аур. Она хотела проверить Джессику.
Медленно Джессика потянулась к маленькой, раскрытой в ожидании, ладошке. Айрис обхватила ее кисть пальцами и закрыла глаза. Джессике казалось, что прошла целая вечность, пока Айрис кивнула и открыла их снова. Но руку не отпустила.
Переведя дыхание, Джессика поняла, что жаждала пройти это испытание больше, чем ей хотелось в том признаться. Ей хотелось, чтобы кто-то верил ей без всяких условий. Ей хотелось отношений, не зависящих от слов или поступков. Ее пронзила боль, когда она поняла, чего ей хочется на самом деле и что она отказывалась произносить вслух столько лет. Ей хотелось вернуть Дженни. Хотелось снова стать одним целым.
Непривычные слезы затуманили ее глаза, когда она смотрела на маленькую ручку, ухватившуюся за нее. Поморгав, она прогнала их и прокляла Салли. Все эти чертовы эмоции — его вина. Он все это начал своим искушающим поведением. Взбунтовавшиеся гормоны нарушили хрупкое равновесие, сохраняющее ей рассудок.
Ничего не чувствовать намного легче.
Когда она подняла повлажневшие глаза, Салли уже тормозил. Улица выглядела уныло и казалась необитаемой. На каждые два магазина или заселенных дома третий сдавался. Пачки из-под сигарет, бумажные пакеты и разбитые пивные бутылки валялись у обочины, даже перед жизнеспособными заведениями. Никого, повидимому, не волновал облик этого района.
Наконец Салли остановил машину у незастроенного участка и объявил:
— Насколько я могу определить, это и есть цель нашей поездки.
— Мы же ищем электронную компанию. Здесь ее быть не может.
Указав сначала на участок позади них, а потом на другой, впереди, он ответил:
— Три тысячи семьдесят два и три тысячи семьдесят шесть.
Джессика постепенно осознала, что ее руку сжали, и посмотрела на Айрис. Внимание девочки было приковано к чемуто на противоположной стороне улицы. Она подвинулась, чтобы лучше видеть.