Дело смертоносной игрушки - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда он закончил, подошел Смити.
— Мне кажется, — сказал он, — это последняя квартира в левом столбце. Ваш локоть был согнут точь-в-точь как у Дженнингса.
Мейсон внимательно посмотрел на карточку. Обычная визитная карточка, на ней было только три слова: «Мисс Грэйс Хэллум».
— Давайте попробуем поговорить с ней, — предложил Мейсон.
— И что вы ей скажете?
— Я ничего не собираюсь говорить, — ответил Мейсон. — А вот она, надеюсь, нам что-нибудь расскажет.
Он нажал на кнопку звонка.
Никто не ответил.
Мейсон позвонил еще несколько раз, а потом нажал на кнопку звонка рядом с надписью «Управляющий».
Через минуту с легким щелканьем входная дверь открылась, и Мейсон вошел в небольшой холл. За углом приоткрылась еще одна дверь, и из-за нее выглянула приятная моложавая женщина лет пятидесяти, с тонким, интеллигентным лицом. Она вопросительно посмотрела на Мейсона и следовавшего за ним Смити.
Что вам угодно, джентльмены? — спросила она.
— Есть ли у вас свободные квартиры? — поинтересовался Мейсон.
Она улыбнулась и покачала головой.
— А я понял, что у вас освободилась квартира, которую раньше занимала мисс Грэйс Хэллум, — пояснил Мейсон. — Я звонил несколько раз, но там никто не отвечает. Вы ничего об этом не знаете?
— Ах да, конечно, — сказала женщина. — Ее не будет несколько дней. Она договорилась со мной, что я буду заходить и кормить ее канарейку.
— А когда она уехала? — поинтересовался Мейсон.
Женщина с любопытством взглянула на него.
Мейсон усмехнулся и показал на Смити:
— Вот он — детектив.
— О! А что случилось?
— Пока ничего, — ответил Мейсон. — Мы просто наводим справки.
Губы женщины вытянулись в одну тонкую прямую линию.
— Очень жаль, но я ничего не могу вам сказать, кроме того, что она уехала.
Мейсон принял равнодушный вид:
— Ну хорошо, а мальчика она взяла с собой?
— Да, конечно.
— А чемоданы?
— Естественно, кто же уезжает без вещей?
— Ее ждало такси?
— Не знаю, я не видела.
— А собственная машина у нее есть?
— Не думаю.
Мейсон улыбнулся ей своей обаятельной улыбкой:
— А вы не могли бы рассказать поподробнее?
— Я вообще не уверена, что поступаю правильно, отвечая на вопросы, касающиеся наших жильцов.
— Ну хорошо, — небрежно сказал Мейсон. — В конце концов, это не так уж важно. Нам просто нужно было кое в чем убедиться. А вы не знаете, давно у нее живет этот мальчик?
— Не могу вам сказать.
— Все равно, огромное вам спасибо, — с чувством произнес Мейсон и распрощался.
— Не могу понять, — вдруг сказал Смити, когда они вышли из дома.
— Что именно?
— Как вам это удается. Я бы на вашем месте показал ей свое удостоверение и предложил ответить на некоторые вопросы, если она не хочет неприятностей.
— У меня есть идея получше, — сказал Мейсон, изучая список жильцов. Смотрите, Грэйс Хэллум живет в двести восьмой квартире. А рядом с ней двести шестая и двести десятая. Давайте посмотрим, кто живет в двести шестой.
Смити взглянул на список.
— Мисс М. Эдриэн, — сказал он.
— Звоните ей, — скомандовал Мейсон.
Смити нажал на кнопку звонка.
Через полминуты входная дверь открылась. Мейсон и детектив снова оказались в холле. Женщина, с которой они только что беседовали, уже вернулась к себе в квартиру.
В холле было пусто.
Мужчины поднялись на второй этаж. Мейсон подошел к дверям двести шестой квартиры и постучал.
Дверь немного приоткрылась, насколько это позволяла тяжелая дверная цепочка. Женщина с длинным хрящевидным носом подозрительно оглядела двух стоящих за дверью незнакомых мужчин.
— В чем дело? — спросила она.
Мейсон с одного взгляда оценил и этот нос, и маленькие блестящие глазки, и тонкие губы и коротко бросил через плечо:
— Покажи удостоверение, Смити.
Смити вытащил удостоверение и сунул его женщине под нос.
— Детективы! — воскликнула она.
— Смити — детектив, — пояснил Мейсон. — А я — адвокат. Нам хотелось бы поговорить с вами.
— А как ваше имя? — спросила она.
Мейсон протянул ей свою карточку.
На ее лице отразилось крайнее удивление. Она перевела взгляд с карточки на самого Мейсона и заверещала:
— Боже мой, не может быть! Неужели вы тот самый Перри Мейсон?!
— Совершенно верно.
Цепочка была немедленно снята.
— Входите, — пригласила она. — Для меня это большая честь. Конечно, я сегодня никого не ждала, а по воскресеньям я обычно убираю квартиру. А в субботу вечером хожу в кино… Впрочем, что это я? Садитесь, пожалуйста, и расскажите, в чем дело.
— Нас интересует женщина, живущая в соседней квартире, — объяснил Мейсон.
Мисс Эдриэн на вид было чуть больше пятидесяти. Эта хрупкая, худенькая, похожая на птичку женщина буквально затрепетала, услышав объяснение Мейсона.
— Я была уверена, что здесь что-то неладно!
Мейсон кивнул:
— Поэтому мы и приехали.
— Но я никому ничего не говорила. Я всегда держу язык за зубами. А вы-то как догадались, что я кое-что знаю?
— У нас свои методы, — выкрутился Мейсон. — Ну, так что вы можете нам рассказать?
— А что конкретно вас интересует?
— Когда сюда привезли мальчика?
— Вчера утром, — ответила она. — Вчера, примерно в четыре тридцать пять утра.
— Вы видели, кто его привез?
— Я думаю, что отец.
— А что вам известно о Грэйс Хэллум?
— Она разведена, живет на алименты от бывшего мужа.
Чтобы подработать, нанимается присматривать за детьми — приходящей няней. В этих случаях называет себя мисс Грэйс Хэллум, а не миссис Хэллум. Когда-то она работала фотомоделью и до сих пор тщательно следит за собой.
— А вы не знаете случайно, не работает ли она в каком-нибудь агентстве по найму приходящей прислуги?
— По-моему, да.
— Тогда, конечно, вам не показалось странным, что ей на какое-то время привезли ребенка?
— Еще как показалось! — воскликнула мисс Эдриэн.
— Что же вас так удивило?
— Сейчас я вам объясню. Моя кровать стоит изголовьем к стене, разделяющей две наши квартиры. В этих квартирах такая слышимость, что, если хотите что-нибудь обсудить, надо говорить знаками.
— И вы слышали разговор?
— Уверяю вас, я слышала достаточно.
— А именно?
— Во-первых, Грэйс Хэллум вначале была неприятно удивлена, что ее потревожили в такое время, но, похоже, мужчина был одним из ее постоянных клиентов, поэтому она открыла дверь и впустила его. И это несмотря на то, что было очень рано, а она весьма придирчиво относится к тому, как она выглядит и как одета.
— Сколько же ей лет?
— Двадцать семь, хотя всем она говорит, что ей только двадцать четыре. — Мисс Эдриэн поджала губы. — Правда, выглядит она моложе своих лет. Она очень привлекательная девушка и неравнодушна к тому впечатлению, которое производит. Грэйс — голубоглазая, очень светлая блондинка с длинными волосами. У нее несколько театральная манера держаться, надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? А юбки она носит такой длины… Мне даже неловко сказать.
— Мы прекрасно вас понимаем, — поддакнул Мейсон. — А о чем шел разговор?
— Этот человек хотел, чтобы мальчишка побыл у нее, пока он не сообщит, что делать дальше. Он велел ей собрать кое-какие вещи, так как ей, возможно, придется уехать и… Похоже, это все, о чем они говорили.
— А что было потом?
— Сегодня утром этот мужчина снова пришел, и, о господи! Я — я никогда ничего подобного не слышала!
— Что вы имеете в виду?
— Мужчина и мальчик разговаривали о каком-то выстреле. Он все время повторял: «Запомни, ты ни в кого не стрелял! Тебе просто приснился сон», а мальчик, я слышала, отвечал ему: «Да нет же, я помню, я стрелял!» Тогда этот человек засмеялся и сказал: «Ну и что из этого? Ты думаешь, что стрелял, а на самом деле тебе это приснилось, из этого пистолета вообще не стреляли».
— А потом?
— А потом мальчик сказал: «Нет, я все-таки стрелял.
Пусть все остальное мне и приснилось, но из пистолета я стрелял точно».
— Продолжайте, — не скрывая интереса, сказал Мейсон. — Что же было дальше?
— Потом он еще поговорил с мальчиком. Он сказал, что, возможно, тому придется ненадолго уехать с мисс Хэллум и что он должен быть хорошим мальчиком и слушаться ее.
— А мисс Хэллум не была удивлена, как по-вашему?
— Да нет, не думаю. Здесь, в этом доме, все время что-то происходит, привозят какие-то вещи, люди въезжают и выезжают. Так что не думаю, что она была удивлена, а мальчик тихонько всхлипывал. Он, казалось, очень переживал.
— Продолжайте, — подбодрил ее Мейсон.
— Да в общем-то это все. Только к ней еще приходила женщина вчера вечером. Я поняла, что она управляет тем агентством по найму, от которого работает Грэйс. У них был долгий разговор, но в основном они говорили шепотом. Возможно, мальчик спал, и они боялись, что он услышит.