Темные празднества - Стейси Томас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Назови ее! – про себя умоляю я, но он продолжает молчать, пока у Уилла наконец не заканчивается терпение.
– Показания этого мужчины отклонены! – заявляет Персиваль.
По залу проносится волна негодования, а леди Тевершем застывает в гневе, чем смешит своего сына.
Мистер Хим подходит к скамье судьи и что-то злобно шипит в адрес Уилла.
– Отклонено, – приказывает Уилл достаточно громко, чтобы обвинитель подался назад.
Под смех присутствующих Хим краснеет от стыда и делает глубокий вдох, чтобы прийти в себя.
Джаррет покидает скамью и торопливо выходит из помещения.
– Лорд Тевершем умер с именем ведьмы на устах. Перед тем, как отойти в мир иной, он сказал, что она на него навалилась. Она завязала узелок и убила его с помощью заклинаний, а еще околдовала его сына до потери чувств! – заявляет он во всеуслышание, остановившись в дверях суда прежде, чем уйти.
В театре эта речь вызвала бы осуждающие возгласы в адрес леди Кэтрин. Однако сейчас суд – во власти Уилла, и Джаррет смущенно покидает зал, когда Персиваль к нему обращается:
– Леди Кэтрин не могла воспользоваться узелковой магией, чтобы убить одного человека и приворожить к себе другого. Согласно написанному в «Демонологии», узелковая ведьма использует свои способности, чтобы развить лишь один талант.
– Ну, если только она не продала душу дьяволу, чтобы научиться и другим штучкам, – бормочет себе под нос Хим, и его возражение теряется за смехом толпы и голосом Уилла, который громко приглашает следующего свидетеля.
Очень странно наблюдать, как знаменитый охотник на ведьм так решительно настроен на то, чтобы отказаться от своего прошлого. Леди Тевершем заливается краской, явно осознавая весь характер процесса, а внимание присяжных приковано то к Уиллу, то к сбитым с толку судьям.
Я крепко сжимаю перо в руке, чтобы оно перестало дрожать. Уиллу каким-то образом удается замечать весь зал суда, не концентрируя внимание на отдельных людях. Действительно ли он обладает подобным умением, или это лишь уловка, чтобы намекнуть на неожиданный приговор?
У мистера Хима гораздо лучше получается скрывать эмоции, но тот факт, что он постоянно промокает намокший лоб, выдает его страх перед тем, что дело утекает у него сквозь пальцы. Он полон решимости сделать рывок и немного расслабляется, когда на трибуну выходит повивальная бабка по имени миссис Сэйер.
– Миссис Сэйер, могу ли я подтвердить, что именно вы возглавили обыск леди Кэтрин Тевершем по указанию мировых судей? – начинает мистер Хим.
– Да, сэр, – уверенно кивает она. Женщина стоит, выпрямив спину, и тщательно анализирует каждый вопрос.
– Вы смогли заметить на ней какие-либо признаки ведьминой метки?
– Из того немногого, что мне удалось осмотреть, я не заметила ничего необычного, – отвечает миссис Сэйер.
– Миссис Сэйер, правда ли, что осмотр леди Кэтрин, проводимый вами, прервал ее супруг?
– Во время обыска леди Кэтрин начала протестовать, когда мы с моей помощницей попытались осмотреть ее между ног. Ее супруг, который ждал снаружи, ворвался в комнату, и тогда ее милость позволила себя увести.
В середине этой речи я поднимаю глаза на Альтамию. Ее пальцы беспокойно бегают по шее, пока она не замечает мой испытующий взгляд.
– Не слишком похоже на действия человека, который не виновен, – слышу я замечание мистера Хима, и он улыбается, когда лорд Гилберт начинает браниться себе под нос.
Акушерка сообщает:
– Ведьмина метка часто скрыта у женщины в секретном месте.
Тут вмешивается Уилл:
– Много ли женщин вы осматривали, чтобы ее найти?
Свидетельница начинает смущаться, но мистер Хим щелкает пальцами, чтобы напомнить ей о том, что она не должна сбиваться с намеченного курса.
– Ни одной, Ваша Честь, но я читала работу вашего покойного господина лорда Джеймса Ховарда и знакома с его методами.
Миссис Сэйер расправляет плечи и начинает демонстративно загибать пальцы, подсчитывая различные методы: – Ведьму можно опознать по уродливому виду, неспособности плакать и плавать, от ее прикосновения кровоточат трупы…
По довольному лицу акушерки понятно, что она считает леди Кэтрин виновной. Каждое ее слово – узел, на котором ее можно повесить. И веревка, по которой миссис Сэйер может забраться наверх. Я выпрямляю спину, продолжая наблюдать за всеми присутствующими.
И миссис Сэйер, и присяжные, и толпа зрителей, и Уилл – все они испытывают хладнокровную решимость. Свидетельница опускает плечи, когда Персиваль вежливо прерывает ее:
– Однако ваша начитанность не делает вас экспертом. К тому же – у вас нет сертификата, который подтвердил бы наличие метки сатаны на теле осужденной.
Уиллу не нужен нож, чтобы заставить женщину замолчать. Его пренебрежение заставляет ее онеметь, и он наблюдает, как она, сжав зубы, покидает трибуну. Персиваль подмигивает присяжным, которые, расслабившись, смеются. Звук хохота разносится по галерее. Я замечаю, что Альтамия к нему не присоединяется. Она хмурит брови, и я осознаю, что ее расстроило то, с какой легкостью знания, которыми обладает миссис Сэйер, обесцениваются.
Мистер Хим снова стирает пот со лба и зовет следующую свидетельницу, мисс Эмму Торн, выглядящую невзрачно в своем сером платье, если не считать выбившихся из-под чепца золотистых прядей.
– Вы были подругой ведьмы? – начинает мистер Хим.
– Обвиняемую зовут леди Кэтрин, и она пока не признана виновной по обвинению, которое ей предъявлено, – поправляет его Уилл.
Хим принимает к сведению это замечание, натянуто кивнув.
– Вы были подругой леди Кэтрин? – спрашивает он.
– Да, – подтверждает мисс Торн. – Я была знакома с ней с тех пор, как она поступила работать к ее светлости шесть лет тому назад.
– Вы можете рассказать уважаемому судье, в чем именно вы признались магистратам?
– Она сама сказала мне, что она ведьма, – заявляет мисс Торн Уиллу.
Мистер Хим торжествует, а сидящие на галереях и присяжные начинают громко перешептываться.
Уилл просит тишины, стуча молоточком.
– Она именно так и сказала? Пожалуйста, попытайтесь вспомнить, как именно она произнесла это признание в разговоре с вами.
Услышав этот вопрос, мистер Хим морщится, но мисс Торн спешит все рассказать еще прежде, чем он успевает вмешаться.
– Это произошло два года тому назад. Лорд Гилберт, он тогда еще был молодым господином, глаз с нас не сводил во время церковной службы. Пока он отвернулся, она мне шепнула, что заполучит его. Я ответила, что его родители никогда не допустят такого союза, но тогда…
– Продолжайте, пожалуйста, – подбадривает ее мистер Хим.
– Она на меня так взглянула, что у меня кровь в жилах застыла, и сказала: «Все равно он будет моим».
– В то время вас это не смутило? – спрашивает Уилл.
– Нет, сэр, я даже не думала, что господин смотрел на нее, а не на меня. – В голосе женщины на какое-то мгновение проскальзывает нотка обиды, и она оборачивается на лорда Гилберта. В повисшей тишине я ожидаю, что он встанет и обвинит ее в ревности. Но вместо этого он, покраснев, ставит собственную честь выше жизни супруги.
– А после того, как они