Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Дневник. Том I. 1856-1858. Книга 1. Мысли при чтении Священного Писания - Иоанн Кронштадтский

Дневник. Том I. 1856-1858. Книга 1. Мысли при чтении Священного Писания - Иоанн Кронштадтский

Читать онлайн Дневник. Том I. 1856-1858. Книга 1. Мысли при чтении Священного Писания - Иоанн Кронштадтский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 133
Перейти на страницу:

Разноплановым характером записей в первых двух тетрадях и объясняется их разделение в настоящем издании на две книги: в первой печатаются с сохранением авторской последовательности фрагментов и с авторскими заголовками все размышления отца Иоанна по поводу текстов Священного Писания из обеих тетрадей, во второй — собственно дневниковые записи тоже из обеих тетрадей и тоже в авторской последовательности (т. е. без вмешательства в явное нарушение хронологии).

Записи, публикуемые в первой книге, сопровождены Указателем к текстам Священного Писания, выбранных отцом Иоанном для размышлений (Указатель составлен в соответствии с общепринятым порядком текстов Священного Писания). Во второй книге помещен Указатель имен.

При подготовке текстов рукописи к публикации издатели придерживались следующих принципов.

Тексты дневников печатаются в современной орфографии и пунктуации с максимальным сохранением стилистического своеобразия авторского текста и примет языка второй половины XIX века.

Для сохранения некоторых особенностей орфографии как самого автора, так и норм современного ему языка был составлен словарь написания строчных и прописных букв в словах (чаще всего взятых из богослужебной практики) по изданному сборнику «Моя жизнь во Христе» под сводной редакцией самого отца Иоанна Кронштадтского (СПб., 1893).

В текстах рукописи были также дополнительно выявлены и сохранены некоторые авторские особенности написания строчных и прописных букв, например в словах: Литургия, Богослужение, Ангелы, Господи Сил, и т. д.; «Всемогущий Творец», но «всемогущий Бог»; «Животворящий Крест», но «животворящие Тайны»; «Небесный Царь», но «небесные Силы». Выявлены особенности написания в текстах строчных и прописных букв в зависимости от контекста, например: «Слово Божие» (в значение Евангелия), но «содержащий все словом Божиим»; «Правосудие Небесное» в значении Бога, но «правосудие Божие»; «Истина — Христос», но «Христова истина» и т. п., а также другие особенности авторского текста: «Божественные Тайны», но «Божественных Таин» и др.

Слова, написанные в рукописи под титлами и в сокращении (типа: «в.» вместо «весьма», «к–ые» вместо « которые» ), печатаются полностью.

В пунктуации было сохранено авторское тире между предложениями, разделенными точками, и тире в функции полуабзаца.

Лексика и стилистика дневниковых текстов отца Иоанна изобилует употреблением слов церковнославянского языка богослужебных книг, например: «аггел бездны», «егда» и «еда», «матерних», «наведение», «руб», «возращать» (в значении «взращивать») и др. Встречаются в тексте и диалектные слова и выражения типа «уломок хлеба», «выроил реку слез» и др.

В цитатах из Священного Писания, выделенных нами, как ныне принято, курсивом, пунктуация воспроизведена по текстам Синодальной Библии (на церковнославянском языке) издания Российского Библейского Общества (М., 1993). Написание строчных и прописных букв воспроизведено по текстам Библии (русский перевод) издания Российского Библейского Общества (М., 1995). Некоторые расхождения в библейских цитатах авторского текста в сравнении с текстом Священного Писания (1993 г.) оставлены по рукописи и не оговариваются. Эти расхождения объясняются тем, что святой правед ный отец Иоанн Кронштадтский пользовался в своих трудах текстами Священного Писания на церковнославянском языке издания 1840–х годов.

В публикуемых дневниках сохранены все авторские курсивы и подчеркивания (последние воспроизведены полужирным шрифтом), а также иные выделения текста, например, значками типа +, х, +.

Все подстрочные примечания принадлежат редакции. В них даны переводы латинских и греческих слов, переводы некоторых церковнославянских слов, объяснения особенностей текста, на пример: когда слово или фраза не прочитаны; когда текст перечеркнут косой чертой и проч.

Все пропуски слов, не поддающихся в рукописи прочтению, обозначены в тексте звездочкой; слова, прочитанные предположительно, обозначаются в тексте знаком вопроса в угловых скобках, например: «воскресенье <?> 12 <?> января». Отсутствующие в тексте слова или предлоги, но восполнимые по смыслу, восстанавливаются в угловых скобках, например: «Он сделал <бы>». В квадратных скобках даны необходимые редакционные пояснения текста.

Издатели просят молитв благочестивых читателей о благословении Божием на продолжение трудов по изданию настоящих дневников.

«Не истреблять этой книги и по смерти моей: может быть, кто–нибудь найдется подобный мне по мыслям и по чувству и покажет свое глубокое сочувствие написанному в этой книге, если не всему, чего я и не смею надеяться, — потому что могут найтись здесь, при строгой критике, и ошибки, — то, по крайней мере, некоторым местам ее. Все хорошее и справедливое в этой книге почитаю не своим, а Божиим, так как мы недовольны есмы помыслити что от себе, яко от себе, но довольство наше от Бога. Мои только ошибки и недостатки».

Святой Праведный отец Иоанн Кронштадтский (Из дневника за 1856 год)

Мысли при чтении Книги Бытия

О творении мира и человека [1]

Гл.1, ст. 29. Вот начало твоей жизни с ее разнообразным множеством и свойствами. Благодари же всегда твоего Творца, питающего тебя от Своих щедрот и поддерживающего жизнь твою, между прочим, пищею и питием.

Гл. 3, ст. 7. И отверзошася очи обема, и разумеша, яко нази беша: и сшиста листвие смоковное, и сотвориста себе препоясания.

Вот начало человеческой одежды; посмотри, как она проста по своему началу и что заставило человека покрыть себя одеждою. Как мы уклонились теперь от этой первоначальной простоты в одежде и как изменилась у нас самая цель одежд: мы покрываемся ими не с тем, чтобы прикрыть наготу свою, а с тем, большею частию, чтобы украситься ею, пощеголять в ней. Чем же мы щеголяем? Повязкою на чреслах.

О падении

Гл. 3, ст. 19. ...возвратишися в землю, от неяже взят ecu: яко земля ecu, и в землю отыдеши.

Вот тебе, неблагодарная тварь, наказание за то, что ты богодарованными тебе силами не умела поддержать себя в твоем достоинстве. Посмотри на твое начало: из земли, из грязи, из бездушной материи Бог создал какую дивную тварь, состоящую из прекрасного тела и еще прекраснейшей души, одаренной разумом и свободою. Вместо того, чтобы жить да благословлять и благодарить Бога и повиноваться Ему для своего же блага — вечного совершенства, человек забылся в своей красоте и в своем величии, тварь сама захотела быть Божеством. Хорошо видела она своим светлым умом, как совершен и велик Господь Бог; уста ее не произносили благословений и благодарности Творцу, она пошла прямо наперекор Ему: сделала то, что запрещено было делать под опасением смерти, и, увы, прекрасное создание — душа — едва не обречено было на вечное мучение, а сосуд души, сделанный руками Премудрого Художника, потерял навсегда то удивительное благообразие и ту прочность, какую имел он во время невинности первых людей, так что с течением времени он непременно разрушается, делаясь опять тем, из чего он сделан, разлагаясь на те составные начала, из которых состоит. Всякий человек и ныне, поживши на земле, сколько Бог пошлет жить, непременно наконец возвращается в землю, от неяже взят бысть. Что было бы с нами, если бы не восставил нас от нашего падения Господь Бог наш?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 133
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дневник. Том I. 1856-1858. Книга 1. Мысли при чтении Священного Писания - Иоанн Кронштадтский торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит