Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Древневосточная литература » Суданские хроники - Автор Неизвестен

Суданские хроники - Автор Неизвестен

Читать онлайн Суданские хроники - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 188 189 190 191 192 193 194 195 196 ... 213
Перейти на страницу:
см. [Куббель, 1974, с. 162].

170

“....обращая их в цену лошадей” — традиционная для средневекового Судана форма оплаты ввозимых с севера лошадей: рабами, захваченными у более слабых соседей. См. также примеч. 113.

171

Речь идет о траве бургу, растущей на затопляемых паводками Нигера участках средней дельты. Эта трава издавна использовалась как корм для лошадей; размеры царских конюшен, несомненно, требовали участия в этой работе сотен людей. Отсюда понятно ее превращение в специализированную форму повинности.

172

Так в тексте

173

Дж. Ханвик отметил, что сам термин зиндж приобретает в “Тарих ал-фатташ” значение “сервильные касты в исключительной собственности правителя”; см. [Ханвик, 1968, с. 107]. Что касается характера повинностей, то они явно указывают, что речь идет о специализированных группах рыболовов и лодочников — сорко (бозо) или сомоно, т.е. бамана, специализирующихся на рыбной ловле (ср. [Куббель, 1974, с. 76—77]). Однако упоминание “зинджа Фарантака”, т.е. эпонима одной из главных групп сорко — сорко-фаран, говорит, что в данном случае речь идет именно о сорко; см. [Деплань, 1907, с. 425—433].

174

Арби, точнее, — габиби арби — см. примеч. 30.

175

Название этого “племени”, упомянутое ранее и ниже, в тексте пропущено

176

Здесь снова интерполируемый текст направлен на то, чтобы подчеркнуть, так сказать, изначально сервильный характер ремесленных каст. Кроме того, упоминание разбоев и убийств можно истолковать и как намек на некие вспышки социального протеста — может быть, на сопротивление ремесленных групп приведению их верховной властью к сервильному состоянию.

177

Коронгой — см. примеч. 30.

178

Фани идентификации не поддается. Сома, по осторожному предположению Делафосса [ТФ, пер., с. 112, примеч. 3], идентифицируется с областью, расположенной между верхним течением Нигера и долиной Сенегала. Речь, таким образом, снова идет о районах с преобладающим мандеязычным населением. Это подтверждает и название данной группы — гаранке, трансформированное на сонгайский лад; см. [Прост, 1956, с. 367].

179

Рукопись С не включает предшествующую фразу, а к имени кура-коя Букара добавляет подробную родословную его, восходящую, как сказано далее, к Абдаллаху ал-Ансари [ТФ, пер., с. 114, примеч. 4].

180

“Сила” — одно из названий мандеязычного народа сонинке. Родословная деда аскии, несомненно, позднейшего происхождения; ее фальсифицированный характер настолько очевиден, что хронист под благовидным предлогом от нее отмежевался.

181

Сама формула “щедро давал людей и богатства [или имущества]” (бивала ан-нуфус ва-л-амвал) довольно определенно говорит о том, что современникам ал-Хадж Мухаммеда I (а Ибн ал-Мухтар Гомбеле, несомненно, пользовался сообщениями, восходившими к ним) был вполне очевиден приоритет в таких дарениях именно “людей”; о земельных пожалованиях для них в то время еще не было речи. Да и позднее, когда такие пожалования вошли в практику, земля субъективно далеко не всегда воспринималась как главное: дарили людей с землей и очень редко — землю с людьми. Здесь особенно важно четко разграничивать объективную тенденцию развития и ее субъективное восприятие современниками. К тому же примеры второго рода в хронике ТФ мы встречаем лишь в тех частях текста, которые вполне могут оказаться целенаправленными позднейшими интерполяциями; см [Куббель, 1974, с. 253—262].

182

Последняя фраза воспроизведена издателями только по рукописи с.

183

Этот рассказ (ошибочно отнесенный Н. Левционом к рукописи С: на самом деле как раз в ее тексте он отсутствует [ТФ, пер., с. 61, примеч.4]) достаточно хорошо показывает как претензии кадиев Томбукту, так и реальное соотношение сил, не позволявшее аскии полностью подчинить себе этот город в административном отношении.

184

Последующий текст до слов: “... оставшуюся сотню” воспроизведен издателями по тексту только рукописи с.

185

Слова “и было это в том же году”, присутствующие в рукописи С, не были включены издателями в изданный текст, хотя предшествовавшая фраза воспроизведена именно по этой рукописи [ТФ, с. 62, примеч. 1 и 2].

186

Последующий текст до слов: “т.е. Тендирму” (с. 60) воспроизведен издателями только по рукописи с.

187

Об иудейских общинах в средневековом Западном Судане см.[Мони, 1949; Монтей, 1951; Хиршберг, 1963, с. 322—324; СКОА, 1980, с. 81—82]. К иудеям возводят свое происхождение даже отдельные группы кочевого населения; см. [CKOA, 1980, с. 143]. Следует, впрочем, иметь в виду, что название “Бани-Исраила” 'потомки Израиля' носило и одно из главных поселений дьяханке (см. примеч. 17), основанное на левом берегу р.Ниери Манго, правого притока р. Гамбии, примерно в середине XIII в.; см. [Санне, 1979, с. 40 (карта), 49—51].

188

Тьебер-тьебер — это растение не поддается идентификации; можно лишь предполагать, что речь идет о каком-то смолистом виде. Характерно, что весь рассказ о способе укрепления стен колодцев спеканием грунта явно отражает определенную и, видимо, реальную техническую традицию — ср., например, эпизод с рытьем бассейна для жены мансы Мусы I (см. выше, с. 39).

189

Типичный пример народной этимологии; Делафосс указывает на широкое распространение топонима Тендирма, или Тендирима (мандингского происхождения), по всему Западному Судану вне всякой связи с основанием столицы Курмины [ТФ, пер., с. 121, примеч. 4]. Ср. также примеч. 1. Последующий текст до слов: “...господь не забывает никого!” (с. 64) воспроизведен издателями только по рукописи с.

190

Остров Тембо не поддается точной идентификации. Делафосс отмечает наличие острова со сходным названием — Дембо — в районе современного города Сай; см. [ТФ, пер., с. 122, примеч. 2].

191

Ссылка на “шерифа Мулай Ахмеда в городе Марракеше” в данном контексте убедительно свидетельствует о том, что мы имеем дело с позднейшей интерполяцией. Омар Комдьяго начинал строительство Тендирмы в 902/1496—1497гг. (см. выше); Мулай Ахмед пришел к власти в Марракеше лишь в 1517 г., и даже его отец, основатель саадидской династии Мулай Мухаммед ал-Махди, захватил власть в области Сус в Юго-Западном Марокко только в

1 ... 188 189 190 191 192 193 194 195 196 ... 213
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Суданские хроники - Автор Неизвестен торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит