Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Усмехнувшись, девушка спросила:
— Отказались на твоей спине кататься?
В этот момент и сам Сэм понял суть разговора. Удивленно посмотрев сначала на дракона, а следом и на свою сестру, он растерянно спросил:
— Вы пытались на драконе перебраться?
— А что?
— Как минимум, это небезопасно. — Сэм недовольно нахмурился. — Как максимум, очень заметно.
— Поэтому теперь найдем другой способ.
***
Не спеша следуя за остальными, Сильвия осматривалась по сторонам. Впереди деревьев становилось все меньше, и где-то вдали уже виднелась длинная дорога, соединявшая между собой разные поселения.
Слегка пошатываясь, девушка старалась сохранять энергию и самообладание. На самом деле, чувствовала она себя все слабее; просто не хотела говорить об этом остальным.
Между тем, на дороге виднелось целое множество повозок, наполненных разными товарами. Человеческие голоса, раздававшиеся спереди, сообщали о том, что в этом месте было довольно оживленно. Как только Сильвия вышла на дорогу, она также поняла, что люди, которым принадлежали эти повозки, были торговцами.
Осмотревшись, девушка заметила несколько фигур, стремительно приближавшихся к ним. Даже издалека она смогла различить внешность Элурина и Вальда — уж слишком сильно эти двое выделялись на фоне обычных людей.
Приблизившись к товарищам, Элурин осмотрел лица присутствующих. Он был крайне удивлен появлению Сэма, но так как он знал, что это был за человек, лишних вопросов у него не возникло. Вальд же насторожился и искоса стал присматриваться к новому лицу в их команде.
— Я Сэм Роллан, — представился маг, быстро кивая, — брат Сильвии. Приятно познакомиться.
— Оставим знакомства на потом, — Ониксия недовольно фыркнул, — перейдем к делу.
Элурин лишь кивнул. Повернувшись полубоком, он указал на длинный ряд из повозок, наполненных людьми, и уверенно заявил:
— Это группа торговцев. Они направляются прямо в столицу, мы поедем с ними.
— Отлично.
— Тогда, — продолжал Сэм, — я чуть позже вышлю послание Джорджу и Эдварду. Они явно переживают.
— Их не поймали? — Сильвия, удивленно посмотрев на брата, попыталась представить всю ситуацию. Она знала, что ее семью обвинили в связях с темными богами, и она знала, что ее родителей увели во дворец. Что было с другими членами семьи — оставалось загадкой.
Сэм кивнул и тихо ответил:
— Джордж сейчас в семейном имении с твоими товарищами из академии.
— Кем?
— С Оскаром, — отвечал Элурин, уже знавший ситуацию. — А уже с ним Драгош и Леон.
— А Эд?
— Он остался в своей академии. — Сэм слегка улыбнулся, будто бы думая о чем-то хорошем. — Ижен Патриция не отдаст его даже королю. На правах главы академии она будет сначала защищать его честь, а затем прятать его.
— Зачем? Ей это выгодно?
— Она такой человек. Если видит потенциал в ком-то, пытается держать его при себе и воспитывать. А Эдвард у нас весьма талантливый.
Сильвия широко улыбнулась. Даже не собираясь спорить с этими словами, она с иронией посмотрела на брата и ответила:
— Тогда он выбрал верную академию, в отличие от кое-кого.
Это упоминание явно не осталось незамеченным. Юноша нахмурился, искоса посмотрел на свою младшую и настороженно спросил:
— Ты теперь будешь меня задевать как и Вивьен?
— Нет. — Сильвия хлопнула парня по плечу, стараясь приободрить. — Ты можешь любить свою академию и саму магию, но при этом не сходиться взглядами со своим главой. Такое бывает, я знаю.
Пока эти двое разговаривали, остальные продолжали молча наблюдать за ними. С одной стороны, взаимоотношения Сильвии с ее семьей даже как-то расслабляли. Слишком уж все у них было позитивно. С другой стороны, не стоило забывать, что ситуация для всех была не из лучших.
— Так, — заговорил Вальд, привлекая к себе внимание, — каков план?
— Для начала ищем доктора. — Сэм, многозначительно посмотрев на сестру, недовольно нахмурился. — Затем выдвигаемся в столицу, по пути подбираем всех, кто захочет присоединиться к Сильвии. Когда окажемся там, оценим ситуацию. На рожон лезть не будем.
— Поняла, — отвечала девушка, пожимая плечами.
— Если будет шанс решить все мирно, решим. Если нет, устроим бунт.
— Отлично.
Сильвия плавно развернулась, будто уже собираясь отойти в сторону, но неожиданно услышала довольно строгий и недоверчивый зов брата:
— Сильви, есть еще что-то, что я должен знать?
Девушка остановилась. Не сразу, но она все-таки посмотрела на Сэма и невольно нахмурилась. Тот в свою очередь, не сводя с нее взгляда, уверенно добавил:
— Это важно.
Поразмыслив еще несколько секунд, Сильвия не то смирилась, не то согласилась с этими словами. Глубоко вздохнув, она повернулась всем телом к брату и спокойно ответила:
— Кажется, я заключила сделку с темной богиней Эридой и теперь должна свергнуть Первосвященника с его должности.
— Кажется?
— Не кажется.
6. Странное поведение
— Прибыл Его Преосвященство Рунне Поуэл!
Двери в тронный зал торжественно отворились. Фигура человека, облаченного в белые одеяния, плавными уверенными шагами прошла вперед. Не было сомнений в том, что взгляды присутствующих сразу же смогли найти прибывшего. Пусть зал был сам по себе и большим, но все-таки человек, идущий по синей ковровой дорожке в белоснежном наряде, привлекал к себе внимание сразу.
Обычно никто из гостей не приходил в тронный зал в полном одиночестве. В сопровождение брались подчиненные, члены семьи или самые ближайшие защитники именитой персоны, которая была приглашена к самому королю. Однако Рунне Поуэл будто намеренно пришел один. То ли пытаясь показать свое бесстрашия, то ли выступая против сложившихся негласных устоев, он все продолжал идти навстречу сидевшему на троне королю и смотреть ему в глаза.
— Я рад, что вы прибыли, — заговорил Ирнес Фелинче, — Ваше Преосвященство.
Король старался не подавать виду, но в этот момент чувствовал он себя довольно напряженно. Из всех глав академии именно Рунне отличался наивысшей властью, поэтому вести себя с ним нужно было крайне осторожно.
Добравшись до точки прямо напротив трона, Рунне положил руку на сердце и глубоко поклонился. Он улыбался так нежно и невинно, будто бы не зная по какой причине все здесь сегодня собрались.
— И мне, Ваше Величество, отрадно видеть вас в полном здравии.
Ирнес задумчиво отвел взгляд в сторону и скривил лицо. Уже только по его мимике можно было понять, что его полное здравие закончилось сразу, как во дворец прибыл этот