Ел я ваших демонов на завтрак! Том 3 - Антон Кун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Осталось понять какой.
Едва Изуми встала, я тут же глянул на Матакуши. Он всё понял. Сразу поднялся, прихватив катану, поклонился хозяину и сказал:
— Если уважаемый Хэчиро Такаги не будет возражать, я хотел бы сопровождать Изуми до двери и подождать её.
Матакуши произнёс слова без всякого уважения и скорее поставил в известность, чем действительно спросил разрешения.
Не дожидаясь кивка хозяина дома, он направился вслед за девушками, держась за их спинами.
Я отправил Матакуши охранять Изуми, потому что сам не мог пойти — в конце концов, это я веду переговоры! К тому же из Матакуши телохранитель выйдет гораздо лучше, чем из меня.
Когда они вышли из комнаты, Хэчиро повернулся ко мне и спросил:
— Может, и вам принести одежду?
И это был сложный момент. Одно дело одеть Изуми — она девушка. И совсем другое взять одежду для парней. В первом случае это простая вежливость. А вот во втором, мы сразу же становимся должниками.
С другой стороны, отказаться — это проявить неуважение к хозяину.
Н-да, дилемма.
Хотя, а почему нет? Дают — бери, бьют — беги.
— Буду благодарен вам за вашу заботу, — ответил я главе клана Такаги.
Хэчиро снова приподнял руку, и подошла вторая девушка.
— Юри, проводи господина Кизаму Хомма и его товарища…
— Даичи, — подсказал я, назвав только имя, его фамилии я не знал.
Мне и свою фамилию было непривычно слышать, как-то всё по имени. Но тут иначе нельзя. Матакуши, Даичи и Изуми могут называться только именами, если они мои люди. А вот моя фамилия должна прозвучать. Так как я их предводитель.
— …И его товарища Даичи в душевую комнату и принеси им одежду. И для третьего молодого человека тоже.
Это было так странно — принимать заботу от человека, чьего сына я убил, что я повернулся к нему и спросил прямо, без всяких вежливых загибонов:
— Господин Хэчиро, я причинил вам большую боль. Почему вы сейчас заботитесь обо мне и моих товарищах?
Хэчиро Такаги вздохнул и серьёзно ответил:
— Я глава клана. Я должен думать в первую очередь об интересах клана.
— Но разве Тосиюки не был наследником? — снова спросил я.
— Был, — ответил мужчина. — И он мог бы со временем стать очень хорошим главой.
— Тогда почему вы помогаете нам?
— Потому что именно вы, Кизаму, можете сделать так, чтобы мой клан и дальше продолжал своё существование.
Я сразу вспомнил крошку Оринэ с Райко. Они тоже говорили, что только я могу спуститься в логово Кутуруку и достать оттуда легендарный клинок императора Каса. А ещё раньше сэнсэй Макото говорил примерно о том же.
Но Макото начитался книжек и сам призвал мою душу в этот мир. Оринэ с Райко провели эксперимент и сделали выводы. Но с чего Хэчиро решил, что я избранный? Я себя избранным совсем не чувствовал.
— Почему вы так решили? — спросил я у главы клана Такаги.
Он показал на мои шрамы.
— Вот убедительное доказательство. Ты не просто отогнал Кутуруку. Ты был в его щупальцах! И не в карцере, где воздействие Кутуруку сильно ослаблено, а он именно хотел тебя убить, он был в ярости. Наш клан специализируется на оружии. А это означает, я разбираюсь в ранах. Он пытался разорвать тебя, но ты избежал смерти. Но мало этого, сами раны смертельны. Я не знаю людей, кто с такими ранами выжил бы.
— Может, мне просто повезло, — возразил я, вспоминая Макото с его методами лечения.
На что Хэчиро лишь покачал головой.
— Одного везения тут мало. Как говорится: «Везёт тому, кто везёт». Но даже если и повезло, это означает, что наша древняя богиня судьбы Юнмей отметила тебя своим знаком.
Эх, кто из богов только меня не отметил: Всеблагая наделила магией, Кутуруку — шрамами. Оказывается, ещё и богиня судьбы руку приложила.
Хэчиро тем временем продолжал:
— Сейчас никто открыто не почитает Юнмей. А были времена, когда во всей Баракушити стояли храмы, посвящённые только ей. И никаких других богов, никаких стен из чёрного камня… А сейчас у Юнмей даже храмов не осталось, все разрушили.
А вот это было интересно! Мне бы очень хотелось узнать, чем жила страна до того, как пришли новые боги и возвели свои храмы.
Да-да, храмы! Не только у Всеблагой есть свой храм. Императорская академия магии тоже один большой храм, посвящённый Кутуруку. На мой взгляд, конечно. Просто в академии всё крутится вокруг Кутуруку. Плюс всякие разные служения с карцерами и жертвоприношения в первую ночь. Может, ещё что есть, я просто не успел выяснить.
Но разговор о древних богах не для такой ситуации, ему нужно своё время и место. Поэтому я поклонился Хэчиро Такаги и сказал:
— Благодарю вас! И простите, если сможете. У меня не было другого выхода…
Потом развернулся и поспешил к Даичи с Юри, которые стояли чуть в отдалении и терпеливо ждали, когда мы закончим разговор.
Девушка провела нас по коридорам и оставила около двери в душевую.
— Полотенца там есть. Одежду сейчас вам принесут, — с поклоном ответила она и ушла.
Признаться, меня снова накрыло волной подозрений. Мы разделились на две группы. Изуми сейчас с Матакуши, и мы тут — с Даичи. Четверых нас было бы взять сложнее, а вот по двое мы можем стать лёгкой мишенью. Поэтому я предложил Даичи:
— На всякий случай моемся по очереди.
Парнишка кивнул и с нунчаками наизготовку повернулся к двери.
Он всем своим видом показывал, что будет охранять меня во что бы то ни стало.
Я на всякий случай положил нож и катану так, чтобы их было легко схватить и отправился в душ. В конце концов смыть с себя кровь и вонь мне хотелось давно и сильно.
Скамеечка, мыло, горячая вода — что ещё нужно для счастья? Однако, только я хорошенько намылился, как послышался звук сдвигаемой в сторону входной двери.
Я конечно же вскочил и схватил оружие.
Но это зашёл Матакуши, а с ним парнишка ненамного младше Даичи. Они принесли чистую одежду и ножны. Да-да! Ножны для нашего оружия, наши ножны. Видимо их подобрали в портальном коридоре и теперь принесли нам.
Пацан молча сложил сменную одежду на лавку, поклонился и быстренько слинял.
Только тогда я понял, что всё ещё стою голый, в мыльной пене, в боевой стойке, с катаной и ножом наизготовку. Сразу стало понятно, почему мальчишка так косился на меня.
Чёрт, перепугал пацана!
Хотя, тут в клане оружейников вряд ли мальчишки пугливые. Вполне может получиться так, что катаной он владеет лучше меня. Ну хотя бы потому, что я ей практически не владею.
— Где Изуми? — спросил я у Матакуши, откладывая оружие.
—