Анж Питу - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сент-Уэн — небольшой городок к северу от Парижа на берегу Сены (ныне — в черте города); в Сент-Уэне есть старинный замок, в котором, вероятно, и могла бы состояться описанная ниже встреча Жильбера с Неккером.
… подобно александрийскому пожару, оно уже готово было пожрать архивы целого мира… — Имеется в виду пожар 47 г. до н. э., в значительной степени уничтоживший одно из самых знаменитых книгохранилищ и научных учреждений древности — библиотеку в Александрии, столице Древнего Египта в IV–I вв. до н. э. Пожар возник во время восстания населения города против занявшей его римской армии.
Бешад — возможно, Жан Бешад-Казо (1762–1832) — коммерсант из Бордо, в будущем депутат и сторонник Наполеона.
… его место — на щите. — Деталь древнеримского обряда провозглашения победоносного полководца императором; солдаты поднимали его на щите. Отсюда произошло выражение «поднять на щит» — то есть слишком превознести, восхвалить кого-либо.
Жакерия — восстание в северной части Франции в 1358 г.; было вызвано общим ухудшением положения крестьян в результате феодальной эксплуатации и тягот Столетней войны (1337–1453) с Англией. Свое название, означающее «движение жаков», получило от презрительной клички французских крестьян Жак Боном («Жак Простак»).
Улица Сент-Антуан — одна из главных магистралей восточной части Парижа в конце XVIII в., идет параллельно Сене от Бастилии, которая стояла на Больших бульварах, к ратуше.
Гренадеры — солдаты, обученные бросанию ручных гранат; появились в европейских армиях в начале XVII в.; уже в середине этого столетия составляли отборные подразделения, назначавшиеся в самые ответственные места боя.
Улица Жуи — небольшая улица в восточной части старого Парижа между городской ратушей и Бастилией; в настоящее время носит имя Карла Великого.
Улица Тиксерандри — одна из стариннейших улиц Парижа в квартале Маре; вела по направлению к ратуше; уничтожена при реконструкции города в 50–60-х гг. XIX в.
Набережная Пелетье — расположенная на северном, правом берегу Сены, шла от ратуши в западном направлении до ближайшего моста; ныне является частью набережной Жевр; была спроектирована в 1675 г. и названа в честь тогдашнего купеческого старшины Парижа Клода Ле Пелетье.
Бальзамо — одно из имен, под которым был известен лидер европейского масонства, международный авантюрист и чародей-шарлатан граф Алессандро Калиостро (1743–1795), герой романов «Джузеппе Бальзамо», «Ожерелье королевы» и «Графиня де Шарни». Дюма в своих романах чрезвычайно идеализирует Калиостро-Бальзамо, приписывая ему стремление к всеобщему равенству, обновлению мира и отводя ему роль тайного организатора Французской революции.
… Такой ли треугольник — символ свободы? — По-видимому, речь идет о наугольнике — старинном инструменте строителей, треугольной линейке из металла или дерева для выведения прямых углов здания. Наугольник был одним из символических знаков масонов.
Улица Планш-Мибре — ведет от Больших бульваров в южном направлении и выходит на набережную Жевр; в настоящее время — часть магистрали, пересекающей Париж с севера на юг.
Фиакр — наемный экипаж; свое название получил от особняка Сен-Фиакр, в котором в 1640 г. была организована первая в Париже контора по найму карет.
Мост Менял — пересекает северный рукав Сены неподалеку от парижской ратуши.
Улица Сите — пересекает остров Сите на Сене, старейшую часть Парижа, его исторический центр.
Улица Сен-Жак — продолжает улицу Сите на левом, южном берегу Сены. Отделена от нее Малым мостом (через южный рукав Сены), площадью и небольшой улицей; обе они носят название Малого Моста.
Берардье, Дени (1729–1794) — аббат, известный педагог, ректор коллежа Людовика Великого; во время Революции — горячий противник гражданского устройства духовенства; за свои выступления был арестован и спасся от казни благодаря Демулену и Робеспьеру, его бывшим ученикам.
Кондорсе, Жан Антуан Никола, маркиз де (1743–1794) — французский ученый, математик, экономист, социолог и философ; секретарь французской академии; сотрудничал в «Энциклопедии» Дидро; как политический деятель во время Французской революции примыкал к жирондистам; покончил с собой в тюрьме на второй день после ареста; персонаж романов «Ожерелье королевы» и «Дочь маркиза».
Кабанис, Пьер Жан Жорж (1757–1808) — французский философ и врач.
Кюлоты — узкие и короткие (до колен) штаны из дорогой ткани, которые носили во второй половине XVIII в. дворяне и богатые буржуа; во время Революции служили признаком сословной и политической принадлежности (революционеры-бедняки носили длинные брюки из грубой материи).
Тацит, Публий Корнелий (ок. 58 — ок. 117 н. э.) — древнеримский историк, оратор и политический деятель, автор трудов по истории Рима и Римской империи и о древних германцах.
Саторийский лес — находится на равнине Сатори, местности к югу от Парижа, неподалеку от Версаля.
Парк Монсо — расположенный в северо-западном пригороде тогдашнего Парижа (ныне — в черте города), окружал построенный в 1778 г. дворец герцога Орлеанского. Во время Революции ненадолго был открыт для публики; окончательно стал общественным садом в середине XIX в.; описан в ряде произведений французских писателей.
Дагобер I (ум. в 638 г.) — король Франкского государства с 628 г.; был причислен к лику святых.
«Коринна» (полностью: «Коринна, или Италия») — роман г-жи де Сталь; вышел в свет в 1807 г.
Месмеризм — широко распространенная во второй половине XVIII в. система в медицине, названная по имени ее создателя австрийского врача, швейцарца по происхождению, Франца Антона Месмера (1733–1815), который выдвинул идею о магнитном влиянии планет на человеческий организм и о способности человека, овладевшего этой силой, использовать ее для лечения болезней.
Свой взгляд на месмеризм Дюма высказал в романе «Ожерелье королевы», где описывается сеанс лечения этим методом.
… Шекспир угадал ее в «Макбете». — Шекспир, Уильям (1564–1616) — великий английский драматург и поэт.