Сигрид Унсет. Королева слова - Сигрун Слапгард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Незамужняя женщина благородного происхождения (норв.).
9
Сетер — горное пастбище.
10
Здесь и далее стихи в переводе А. Турунтаевой.
11
«Современность».
12
Пожалуйста, до Рима (итал.).
13
Народный дом — построен в 1907 году для проведения съездов представителей профсоюзного рабочего движения.
14
Дóма (итал.).
15
Полента — каша из кукурузной или рисовой муки.
16
Как мило с ее стороны (фр.).
17
Сальвационисты — члены «Армии спасения».
18
Унсет С. Обездоленные. М.; Л.: ГИЗ, 1928. С. 18.
19
Противно (англ.).
20
В православной традиции — пятая заповедь.
21
Крушина слабительная (Rhamnus catharticus). Существует норвежское предание о том, что под кустом крушины черт как-то освежевал козу, отчего кустарник и получил свое норвежское название.
22
Стуртинг (стортинг) — законодательное собрание Норвегии.
23
«Хьемменес Вель» («Домашнее благополучие») — старейший в Европе профсоюз домохозяек.
24
Унсет С. Фру Марта Оули. Весна: Романы. М.: Прогресс-Традиция, 2003. С. 127.
25
Там же. С. 148.
26
Там же.
27
Унсет С. Фру Марта Оули… С. 166.
28
Там же. С. 163.
29
Там же. С. 164.
30
Унсет С. Фру Марта Оули… С. 210.
31
Там же. С. 325.
32
Бельгия (фр.).
33
Большая Берта — артиллерийское орудие, созданное на заводах Круппа в 1914 году.
34
«Народ поэтов и мыслителей» (нем.).
35
Унсет С. Фру Марта Оули… С. 486.
36
Притча о десяти девах (Матф. 25, 1–13).
37
Эспен Аскеладд — герой норвежских народных сказок, аналог Иванушки-дурачка.
38
Одному Господу слава (лат.).
39
Майхауген — музейный комплекс в Лиллехаммере, в состав которого входит и собрание строений из долины Гудбрандсдал. Начало музею положила коллекция предметов крестьянской культуры и быта Андерса Сандвига. Расположен на склоне горы Майхауген.
40
Риксмол (позже букмол) — одна из двух официальных письменных форм норвежского языка.
41
Бьеркебек — буквально «Березовый ручей».
42
Унсет С. Кристин, дочь Лавранса: Роман в 3 кн. Петрозаводск: Карелия, 1995. С. 57.
43
Унсет С. Кристин, дочь Лавранса. С. 430.
44
Монастырь расположен в местечке Рисса в южном Трёнделаге.
45
Унсет С. Кристин, дочь Лавранса. С. 123.
46
Там же. С. 194.
47
Унсет С. Кристин, дочь Лавранса. С. 367.
48
Там же.
49
Залп из всех орудий! Целая армия повержена (нем.).
50
Нюнорск (ранее ландсмол) — одна из двух официальных письменных форм норвежского языка.
51
Матф. 16, 18.
52
Унсет С. Кристин, дочь Лавранса. С. 367.
53
Пробст — настоятель главного собора церковного округа, соответствующего по статусу православному благочинию.
54
Иоанн. 1, 11.
55
«Христианский еженедельник».
56
Дом Святой Катарины — община монашек-доминиканок на Майорсгюен. При монастыре открыты гостевой дом и студенческое общежитие.
57
Искусстве быть бабушкой (фр.).
58
Дитя Божье (фр.).
59
«Борце за католичество в Норвегии» (итал.).
60
Молáне — жители полуострова Моле в Ютландии (Дания), о глупости которых рассказывают анекдоты.
61
Хранительница рода (древненорв.).
62
Унсет С. Улав, сын Аудуна, и его дети. СПб.: Азбука-классика, 2004. С. 237.
63
Унсет С. Улав, сын Аудуна, и его дети. С. 101.
64
Королеве горы (нем.).
65
Унсет С. Улав, сын Аудуна, и его дети. С. 42.
66
Там же. С. 40.
67
Матф. 10, 34.
68
Сигрид Гордая (Сторрада) (ок. 967 — ок. 1014), согласно «Саге об Улаве Трюггвасоне» («Сага об Олаве, сыне Трюггви»), была дочерью шведского сторманна. Прославилась своей мудростью и крутым нравом, была ревностной язычницей. Она сожгла отца Улава Святого заживо в доме, где он спал, когда он приехал свататься к ней. Прозвище Унсет можно толковать и буквально: «любительница давать советы».
69
Мир прав, когда судит беспристрастно (лат.).
70
Нет ничего в разуме, чего не было бы раньше в чувствах (лат.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});