Марина Цветаева. Письма 1933-1936 - Марина Ивановна Цветаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Вас готовая отговорка: я и не думал. А что тогда думал? Приходить ко мне после четырех тех ночей на пятую, опустошенным от всего слышанного и сказанного. За — чем? (Одно слово. Тире — изумление). Зализываться? Ну что ж, в этом у меня никогда никому отказа не было.
_____
Друг, я могу на себя взять судьбу — всю. Но не могу и не хочу брать на себя — случайности (тей). Лень и прихоть — самые меня отвращающие вещи, слабость — третья.
Когда человек о себе говорит: я мертв — что ж: попробуем воскресить! (И воскрешала!) Но когда человек о себе говорит: я — мертв и не хочу воскресать, хочу быть мертвым — друг, что же мне делать с трупом??? (Я, совсем молодая, много над настоящими мертвыми стояла, — и над своими, и над чужими, — и если боялась, так перебарывала из сознания необходимости кого-то над человеком, в эти последние его часы на земле).
Но над живым… Был такой — Тихон Чурилин[1983] — большой поэт, один из самых больших русских поэтов — и он, после встречи со мной (а мертв был до того, что на улице отшатывались) — в 1916 г.
Быть может — умру,
Наверно — воскресну![1984]
Но мертвое тело с живой душой — одно, а вот живое тело с мертвой душой… Но я и это могла.
И старый Вячеслав Иванов недаром — поговорив со мной в 1921 г. в первый и в последний раз — 2 часа — вдруг, неожиданно, сказал напоследок мне в передней[1985]:
Ressuscitans <sic!> resurgam[1986]
(может быть путаю первое слово, но смысл: Воскрешая — воскрешаю.)
Друг, я не ухожу — Вы сами уходите — туда, где <зачеркнуто: мне доступа нет> моей ноги не было и быть не может. Я оставаясь на том же самом непреложном недвижимом месте, могу быть преданной и готовой — служить, когда буду нужна.
_____
Итак: живите — как хотите и как можете. Где меня найти — Вы знаете, а чего и за чем ко мне идти — Вы знаете.
Печ. впервые. Письмо (черновик) хранится в РГАЛИ (ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 106-108).
92-36. З.А. Шаховской
Vanves (Seine)
65, Rue J<ean->B<aptiste> Potin
21-го сентября 1936 г.
Милая Зинаида Алексеевна,
Все это — недоразумение: спешно уезжая в Савойю, забыла закрепить в своей памяти — или, что лучше: на бумаге — Ваш адрес, который совершенно — канул.
На днях вернувшись — разыскала: 4, рю Вашингтон, и одновременно получила Вашу недоуменную открытку — и вот — пишу: спешу снять и тень в могущей — не могущей! — быть у меня на Вас обиде — за что?
Я, наоборот, сохранила о нашей встрече — Петре в саду[1987], рытье в книжках, псе, лесе — самую хорошую память, ничем не омраченную. И Ваш черный идол[1988] до сих пор мне благоприятствует.
Желаю Вам успеха с Вашим сборником и шлю самый сердечный из приветов.
МЦ.
Впервые — Новый журнал. 1967 (2). С. 140. СС-7. С. 562. Печ. по СС-7.
93-36. В.В. Рудневу
Vanves (Seine)
65, Rue J<ean->B<aptiste> Potin
23-го сент<ября> 1936 г., среда
Милый Вадим Викторович,
1) Буду у Вас на завтра, в четверг, к 3 ч<асам>.
2) Теряюсь в догадках — что бы такое могло случиться с «Совр<еменными> Записками»[1989] — кроме обычного: нет денег.
Словом, завтра побеседуем. Стихи доставлю завтра же[1990]. Только будьте непременно, мне очень трудно выбираться: я только что вернулась и полны руки работы по дому.
Сердечный привет!
МЦ.
Впервые — Надеюсь — сговоримся легко. С. 106. Печ. по тексту первой публикации.
94-36. А.А. Тесковой
Vanves (Seine)
65, Rue J<ean->B<aptiste> Potin
24-го сентября 1936 г.
Дорогая Анна Антоновна,
С большой грустью получила Вашу скорбную весть, ибо знаю, что для Вас была мать[1991]. И никаких слов, конечно — нет. Ибо ее стул — пуст.
Когда сможете, напишите мне — ка*к пришла смерть: ушла — жизнь. …Я как раз переводила в те дни «Брожу ли я вдоль улиц шумных», и кончается — так:
O* me prendra la Destin*e?
En mer, en guerre, ou en chemin?
Ou bien les fleurs de ma vall*e
Recouvriront mes restes vains?
Ou’importe pour un corps sans vie
Dans quel recoin s’an*antir!
Et cependant — en terre amie,
Ch*rie — je voudrais dormir.
Que sur ma dalle blanche ou noire
L’enfance joue tout l’*t*,
Et que la M*re sans M*moire
Y mire et mire sa beaut*…[1992]
Обнимаю Вас и, если разрешите — Августу Антоновну[1993].
Nicht verschwunden, nicht verschollen, nur vorangegangen[1994].
МЦ.
Впервые — Письма к Анне Тесковой, 2008. С. 261–262. Печ. по тексту' первой публикации.
95-36. Б.Г. и Е.И. Унбегаун