Амулет для ведьмы - Дарья Орехова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леший с вами, — прошипела Сэлли, вставая на скамейку, чтоб выделиться на общем фоне. — Тихо всем! — привлекая внимание, она постучала кулаком по ближайшим макушкам. Ненадолго воцарилась изумленная тишина.
— Нельзя просто отдать другому свою часть: ногу, руку, глаз, что угодно. Они ЖИВЫЕ. И сами решают с кем быть. К кому приросли, с тем и живут. Иначе они начинают тосковать и гнить. А могут вообще разозлиться и убить своего нового хозяина. Всем ясно, вопросы есть?
— Как же так? — заволновались вампиры. К ней из рук в руки приближалась здоровенная банка с мутной жидкостью. Сэлли изумленно взяла ее. Внутри отрешенно плавало что-то, напоминающее глазное яблоко.
— Это Варика Кривого глаз. Он заплатил им за выпивку. Очень уж он до этого дела охоч, — пояснил лопоухий вампир с боку, жестом показывая, какое именно дело. — И ничего, плавает себе, — вампир постучал по стенке банки, подманивая глаз.
— Э…это он остался жить с вами в назидание. Злоупотребление крепкими напитками вредит зрению! — Сэлли прытко спрыгнула с лавки. Вместе с Ладой они пробрались на улицу.
— Как ты здорово разобралась! — восхищенно заметила Лада.
— Ну, разобралась — не разобралась, это история покажет, — смутилась Сэлли.
— Главное, что тебе не все равно!
— Это в каком смысле?
Девочка осмотрелась вокруг и дернула Сэлли за руку, чтоб она наклонилась к ней. Девушка тоже огляделась на всякий случай и опустилась на корточки, так они стали одного роста.
— Видела на собрании женщину, которая детей своих ищет, Рохлю? — Спросила Лада шепотом на ушко. Сэлли кивнула. — Я знаю, где они, но они погибли, а она мне не верит.
— А откуда ты это знаешь? — также шепотом продолжила разговор девушка.
— Я вижу, — серьезно сказала Лада. — Докажи ей это, тебе она поверит.
— Почему ты так уверена?
— Но если не тебе, то кому? — резонно заметила та.
— Ладно, предположим, и как я это сделаю? — сдалась Сэлли.
— У них был медальон, принеси его ей, и она поверит.
В самом укромном уголке, от глаз подальше, в той части укрепления, что представляла собою нечто вроде забора, они нашли забитую досками дыру. Ремонт оказался проведен качественно, они с трудом вырвали нижнюю доску, стараясь при этом не слишком шуметь.
Пролезая через образовавшийся узкий лаз, Сокур напряженно тихо ругался, как будто ему это помогало. Не помогло, на середине он застрял. Сэлли торопливо начала подрывать землю сбоку. Упырь схватил волшебника за ворот рубахи и начал тянуть.
— Сэл, это моя единственная рубашка!
— Сейчас! Упырь, подрой там лучше, а я буду тянуть, — девушка схватила товарища за руки.
— Надеюсь, это никто не увидит, Бешенный — подонок, не мог нас через ворота выпустить… ай, мое пузо!
— Потерпи, еще чуть-чуть!
— Не могу, щекотно! Упырь, отвали!
Препятствие поддалось, и Сэлли плюхнулась на траву.
— Ты как хочешь, а обратно я пройду через вход. А, Упырь, ну ты и упырь. — Упырь счастливо улыбнулся и юркнул в лаз.
— Он что, с нами не пойдет? Предатель, — Сокур не поленился встать на колени и просунуть голову в лаз.
— У него особое задание — охранять малышей. Герин считает их исчадиями ада, а Ялифер — никчемной обузой. Ни на кого нельзя положиться, — прервала его девушка, растирая свои ушибленные места. — Слушай, а ведь нам придется пешком идти, вдруг дотемна не обернемся?
— Предлагаешь вернуться?
— Обалдел что ли, это плохая примета. Просто я думаю, что нам неплохо было бы иметь план Б.
— У нас нет даже плана А. Так что ты давай веди вперед, а я буду приглядывать, чтоб нас никто врасплох не взял. Сейчас вокруг не души, идем.
— Угу, — Сэлли повертела в руках обрывок старой газеты, на обратной стороне которой был нацарапан план местности. — Сокур, а где север?
— Там.
— А на карте?
— Хватит ерундой заниматься. Вон между нами и пещерой должен быть большой дуб. Давай, топай к нему.
— Спасибо, Сокур. Ты существенно облегчил мне задачу.
— Не за что. Между прочим, в боевых условиях учиться легче.
— Чему учиться? Идти на авось?
— Не на авось, а на ориентир. Судя по карте, он не далеко.
— Судя по карте, здесь елки выше гор, — проворчала девушка, — следуйте за мной, господин.
Сэлли огляделась в поисках невидимой глазу воображаемой белой стрелки. Она появилась как миленькая, ну надо же! По опыту девушка знала, что, если у нее что-то получается, этой халявой надо пользоваться быстро. Дело во внимании, знаете ли. Так что пока это самое внимание не рассеялось, Сэлли практически бегом последовала в указанном направлении. Так ей удалось продержаться несколько минут, даже начало казаться, что она видит этот самый дуб, но тут позади послышался щелчок и неприятный шелест. Ее по-прежнему ничего не сдерживало. Что бы это ни было, оно прошло мимо, и девушка прошагала еще немного, прежде чем поняла, что стоит все-таки обернуться. Она не сразу узнала Сокура: из покачивающегося в воздухе кокона торчало только два пальца, кусок куртки, кажется, да и безвольно свисала прядь черных волос. При более близком рассмотрении кокон оказался мохнатой сетью.
— Ну что я могу сказать, — сеть заметалась, затряслась в разные стороны — Сокур принимал более удобную позу. — На такое я не рассчитывал.
— Хватит валять дурака, Сокур, вылезай.
— Да я с удовольствием. У тебя, кстати, нет с собой ножа?
— Конечно, есть.
— У меня тоже конечно был, — передразнил ее волшебник. — Пока не сперли.
— Сокур, пили скорей. По-моему нас окружают, — прошептала Сэлли, просовывая свой нож через сеть.
— Уже окружили, — Сокур спокойно взял нож и начал резать веревку. — Арбалет заряжай.
Они выступили из-за деревьев, и их было вроде бы пятеро. Несколько секунд все лишь молча рассматривали друг друга. Вампиры были не впечатляющего телосложения, как с удовольствием отметила Сэлли, зато у каждого в руках было по неприятной сучковатой дубинке. Легкая, не смотря на сезон, одежда грязными обрывками свисала с их плеч. Поверх лохмотьев — костяные ожерелья, безвкусные дешевки с точки зрения искусства.
— Думаешь, это человеческие косточки? — Сэлли навела арбалет на самую кровожадную физиономию.
— А ты попроси поближе посмотреть, — Сокур предпочитал не отвлекаться на всякую ерунду, а пилить веревки.
Наконец, вампиры определились и с удовлетворенными своим численным превосходством оскалами кинулись все вместе на одиноко дрожащую девушку. Ей удалось увернуться от внезапно швырнутого в нее булыжника, но и ее дротик улетел дальше, чем хотелось бы. Двое бегущих первыми свалились плашмя на землю, благодаря отвлекшемуся на мгновение волшебнику. Сэлли кинулась вперед, под ноги следующему наступающему, тот не сориентировался и споткнулся. Подхватив с земли дубинку, девушка ударила с разворота, удачно попав ему сучком в висок. Ощутив сильный удар по спине, она грохнулась на землю, радуясь за прикрытый мешком позвоночник. Вскочив снова на ноги, Сэлли поняла, что ей осталось отбиваться всего от троих. Четвертый валялся перед ней, и его товарищи с энтузиазмом топтали его, то тыча в нее своим неотесанным оружием, то пытаясь ударить с размаху. От всего этого ее швыряло в разные стороны. Внезапно ее ноги потеряли опору, и стало довольно трудно, практически нечем, дышать. Пятый вампир ухватил Сэлли сзади за шею, пытаясь толи придушить, толи свернуть ее, так что Сокур решил, что ему пора выбираться из сети. Ринувшись в уже проделанную дыру, волшебник застрял на пол пути, повиснув вниз головой. От нечего делать Сэлли стала молотить оставшимися без привычной работы ногами по воздуху, стараясь попасть каблуками во что-нибудь зубастое, одновременно дубася свою временную опору по голове рукоятью дубинки. Держащий ее вампир, чтобы при всем этом удержать равновесие, сделал шаг назад, потом еще, где его перехватил Сокур, в свою очередь намертво вцепившись в него. Душить людей у волшебника получилось лучше, и, немного подергавшись, все втроем оказались на земле. Остальные вампиры оценили ситуацию по новой и рванули прочь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});