Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Историческая проза » Вольное царство. Государь всея Руси - Валерий Язвицкий

Вольное царство. Государь всея Руси - Валерий Язвицкий

Читать онлайн Вольное царство. Государь всея Руси - Валерий Язвицкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

52

Барабаны крестоносцы завели в своих войсках уже после первых крестовых походов, заимствовав их у восточных народов.

53

Портик – открытая с одной стороны галерея с колоннами, поддерживающими ее крышу.

54

Твердый, хорошо полирующийся камень.

55

В христианской литературе Вавилон, столица древнего Вавилонского царства, употребляется как символ разврата, как «мать любодеиц и мерзостей земли».

56

Название книги – «Vita nuova» («Новая жизнь»).

57

Древняя русская колония у берега Камы, на торговом пути в Пермь.

58

«Треть» – третья часть. Иван Калита, разделив Москву на три неравные части, завещал каждому из трех сыновей право владеть одной третью, из которых самая крупная часть отдана была старшему («старейший путь»), будущему великому князю. В дальнейшем треть старшего сына не делилась, даже увеличивалась за счет выморочных уделов, а трети младших дробились при большом количестве сыновей на полтрети, на треть трети и т. д., пока все не перешли во владение великого князя.

59

Узмень – пролив в пятнадцать верст длины и в три версты ширины, соединяющий Псковское озеро с Чудским, или Пейпусом.

60

«Спеши медленно».

61

Символ веры – краткое изложение основных положений вероисповедания, обязательных для каждого члена церкви.

62

Венецианская синьория – правительство Венецианской республики.

63

«Большой уздой» в те времена называли боевые укрепления против степняков вдоль рек Оки и Угры.

64

Каменный пояс – Уральский горный хребет.

65

Присяга у мусульман.

66

Кафинская Перекопь – часть Крымского полуострова, занятая тогда греческими, венецианскими и генуэзскими колониями.

67

Город Мангуп – в VI–XV веках в Крыму столица княжества того же наименования.

68

Муроль – стенной мастер.

69

Под именем Аристотеля в Древней Руси был известен знаменитый итальянский механик и архитектор XV века Альберта Ридольфо Фиораванти, родом из Болоньи.

70

Сеймики – местные сословно-представительные учреждения феодальной Польши, пользовавшиеся законодательной властью. Они представляли интересы шляхты (мелкопоместного дворянства). При Казимире и после, в XVI веке, сеймики имели право объявлять войну.

71

Вечевой дьяк – лицо, ведшее все дела веча, – видимо, секретарь и правитель канцелярии, составлявший приказы от имени веча.

72

Волостель – начальник области у князя, боярина и у духовных лиц, владеющих землей.

73

Шведы.

74

Черный бор – единовременный экстраординарный налог с населения.

75

Двинские грамоты – касающиеся княжеских промысловых угодий, писанные в конце XIII века.

76

Батыев улус – Сарай, столица Золотой (Большой) Орды.

77

Какая досада!

78

Не понимаю.

79

Моя дочь очень красива!

80

Браво, мой государь, браво!

81

Окольничий – старинный придворный чин, второй после боярина, находился около особы государя в походах, устраивал путь и станы для государя. Окольничии нередко назначались воеводами, наместниками, дьяками и послами.

82

Винные ягоды – инжир.

83

Восточная шелковая ткань с крупными цветами.

84

Гривенка – мера веса, равная двухстам граммам.

85

Невежественные люди.

86

Ах, какое счастье!

87

Спасибо, мой государь! Я вне себя от радости!

88

Я в вашем распоряжении, мой государь!

89

Обжа, обжи – мера земельной площади. Новгородская обжа равна пяти десятинам, а старинная обжа равна пятнадцати десятинам.

90

Марко Руффо – итальянец греческого происхождения; приехал, вероятно, с царевной Софьей. Был на службе у Ивана III. (Прим. авт.)

91

Переветник – перебежчик, предатель, шпион.

92

Складная грамота – грамота с объявлением войны.

93

Спасибо, маэстро, спасибо!

94

Очень благодарен вам, государь!

95

Панагия – круглая икона Божьей Матери, носимая на груди как знак архиерейского достоинства.

96

Болярцы – провинциальные чиновники, ведающие снабжением войск во время войны (интенданты).

97

Добрый день, государь!

98

«Гороховая» руда, или «болотное железо», добывалась в Древней Руси очень легко – ее собирали со дна озер черпаками, стоя на плотах. На болотах руду добывали сверху лопатами, предварительно снимая покрывающий ее слой дернины.

99

Крица – глыба губчатого железа, вываренного из руды.

100

Джаицкие степи – Уральские степи. В Древней Руси река Урал называлась Джаиком, потом Яиком. После восстания яицких казаков во главе с Пугачевым Яик по указу Екатерины II переименовали в 1775 году в Урал.

101

Цистрахан – г. Астрахань.

102

Гречновик – служилый человек греческого происхождения. В данном случае подразумевается подьячий Иван Гречневик, ведавший у Товаркова допросом и пытками арестованных.

103

Заможный – зажиточный.

104

1476 год.

105

Размыслы – инженеры.

106

Именек – представитель рода князей Ширинских, доброжелательных московским князьям.

107

Варяжское море – Балтийское.

108

Ферзь – шахматная фигура, в старину могла делать ходы всех фигур.

109

Ладья.

110

Тапкана – зимняя повозка. Закрытая колымага, хорошо утепленная и поставленная на полозья.

111

Кашмирские шали в тогдашнее время, цветные, из козьего пуха, были редкостью и ценились от трехсот до двух тысяч московских рублей.

112

Яхонт красный – рубин, яхонт синий – сапфир.

113

Когда гремит оружие, законы молчат.

114

Держи язык за зубами!

115

Деисус (греч.) – три иконы: Христос, Божья Матерь, Иоанн-Креститель – ставились в церкви рядом.

116

Ени-чери (более известное искаженное название «яны-чары») по-турецки – новые войска, особые полки из христиан, введенные у турок с 1328 года. В них христиане с детства воспитывались для войны в духе мусульманского фанатизма. Войска эти упразднены в XIX веке.

117

Рая (турецк.) – покоренные рабы.

118

Сурожское море – Азовское.

119

Когги – ганзейские корабли, вооруженные пушками.

120

Муравская сакма или Муравский шлях – древняя наезженная дорога; шла из Крыма, от Перекопа, через Поле на Ливны и к Туле.

121

Зельный, огненный наряд – артиллерия.

122

Калмиусская сакма – самый восточный шлях, шедший из Москвы в Крым через город Оскол до реки Калки, далее – вдоль берегов Азовского моря к Перекопу.

123

Сорочины – сорок дней после смерти.

124

Сестрич – племянник по сестре.

125

Рядки – поселки кустарей ремесленников и мелких купцов в сельских местностях, являющиеся уже в XV веке районными центрами внутренней торговли.

126

Оброк – обложение крестьян в пользу помещика или государя.

127

Боры – подати.

128

Килим – ковер, тканный из разноцветной шерсти.

129

«Вече из заповеди закликало» – означало: «Вече объявило вне закона», то есть лишило всех прав и даже права жизни.

130

Судная грамота – псковские уставы о производстве суда и расправы по делам уголовным и гражданским.

131

Саженье – парадное женское убранство, усаженное драгоценными камнями, унизанное жемчугом, шитое золотом: платья, головные уборы, пояса, воротники стоячие, нарукавники, обувь и пр.

132

1474 год.

133

Село Подол, на реке Пахре, принадлежало в XV веке Данилову монастырю; теперь – город Подольск.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Вольное царство. Государь всея Руси - Валерий Язвицкий торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит