Утренний Конь - Александр Батров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты пьяный дурак, — заключил Отто, который пил не пьянея.
— Марта! — закричал Гуг.
— Она не Марта.
— Кто бы она ни была… — поднявшись, забормотал Гуг. — Я пойду посмотрю, что она там делает…
Но, подойдя к двери, он споткнулся и грохнулся на пол. Отто рассмеялся.
Когда Энкарнансион с тарелкой в руках вошла в комнату, она испуганно попятилась назад: Гуг, растянувшись во весь рост, лежал возле дверей и громко храпел.
— Шагай через него! — приказал Отто. — Не бойся, он всегда так… Смотри не урони консервы. В какую школу ты ходила?
— Хореографическое училище.
— Это очень, очень хорошо, — одобрил Отто. — Так ты балерина?
— Да.
— Ты, вероятно, можешь и петь?
— Могу.
— Очень приятно! Ты меня будешь развлекать, я люблю пение.
Энкарнансион не ответила. Ее глаза блуждали по сторонам. Она не хотела глядеть на фашиста.
— Я пойду, — сказала она.
— Нет, постой.
Отто раздраженно отодвинул тарелку.
— Пой, я слушаю, — приказал он, — а потом ты спляшешь! Споешь и спляшешь…
— Ни то, ни другое, — тихо проговорила девочка.
Фашист удивленно посмотрел на нее.
— Ты сделаешь все, что я только захочу, — сказал он, растягивая слова. — Пой: я всегда любил пение.
— Нет! — Энкарнансион с открытой ненавистью глядела на немца, лоб которого сделался розовым и потным.
— Не шути! — крикнул он и, сняв ремень, больно хлестнул девочку. — Ну, живо! Петь!
Энкарнансион не тронулась с места. Она стояла как каменная. Град хлестких ударов сыпался на нее. Но ни один мускул не дрогнул на ее худом смуглом лице.
— Пой, пой, пой! — не переставая, вопил Отто.
— Я не пою свиньям, — наконец вымолвила она.
— Что ты сказала?
— Я не пою свиньям!
Фашист сел. Теперь все его лицо было мокрым от пота. Левое плечо вздрагивало.
— Пой! — снова визгливо завопил Отто.
— Хорошо, — вдруг согласилась Энкарнансион.
Она гордо подняла голову. Как жаркое, светлое пламя поднялась песня «Бандера роха».
Фашист встал, сел, снова поднялся и вынул из кармана брюк парабеллум:
— Так вот ты какая!
Прогремел выстрел. Энкарнансион упала грудью вперед, подняв руку, словно держала древко красного флага…
Спустя несколько дней моряки-партизаны привели Отто к Матвею Корнеевичу на берег моря.
— Суди шакала, он твой… — сказали они.
Старый моряк даже не взглянул на убийцу.
— Жаль, что ничего злее смерти не придумаешь для него, — глухо проговорил он и отдал команду: — Расстрелять за Крыжановкой. И не вздумайте бросить в море… Не поганьте волну.
Это было в Одессе
Деда звали Богданом, а бабу — Сарой. Это были дружные красивые старики: он — рослый синеглазый матрос дальнего плавания, она — стройная приветливая старуха.
Детей у нее не было, и порой, ночами, баба Сара грустила. Ей снились дети. Много детей. И еще снилась жаркая далекая Мексика.
Но лишь немногие знали о том, что баба Сара мексиканка и что имя ее не Сара, а Саритта…
Как все дворовые женщины, она ходила на базар, варила обед и стирала в лохани матросские робы Богдана, а в свободное время нянчила соседских малышей или сидела за воротами на каменной лавочке и глядела на лица проходящих мимо людей.
Комсомольская улица пахла пылью больших дорог, по ее мостовой, выложенной брусками итальянской лавы, и днем и ночью громыхали конные площадки с розоватой украинской пшеницей, овощами и морской рыбой.
Отсюда, с каменной лавочки, было хорошо видно, как внизу, за Пересыпью, синеют дальние лиманы. Если ветер шел со стороны моря, то можно было услышать и шум волн, отливающих к вечеру рыжей медью.
Богдан много плавал. Рейсы были далекие. Возвращаясь, он весело, как в молодости, обнимал свою бабу Сару и говорил:
— Совсем ты у меня молодая, бабка!
А весны, как ласточки, улетали и прилетали.
Не возвращалось лишь время.
В доме на Комсомольской улице жили простые дружные люди: русские, армяне, евреи, украинцы. И не случись война, многие бы из них так же состарились здесь, как и дед Богдан со своей бабой Сарой.
В город вошли враги. Баба Сара, прослывшая из-за своего имени еврейкой, была взята в гетто.
Саритта могла доказать, что она мексиканка. Но, взглянув на своих подруг по двору, которых грубо затолкали в автобус, пропахший карболовой кислотой, она ничего не сказала.
— Паны, паны, ошибка! — крикнула конвоирам одна из женщин, но Саритта приказала ей замолчать.
Она села рядом с бабкой Феней, с которой дружила многие годы, и обняла ее.
— Нас скоро выпустят. Ведь мы ничего не сделали… — сказала Саритта.
Оставшись один, Богдан весь день проходил по двору вокруг старой акации. Иногда он останавливался и, не мигая, по-птичьи, глядел на солнце. Вечером кто-то из соседей принес ему чай в жестяной кружке, накрытой куском черного хлеба. Но старик ни к чему не притронулся.
Утром Богдан зашел к себе, залил водой деревянную кадку с агавой — эту агаву его баба Сара нежно любила — и поглядел на фотографии, висевшие на стене. Вот он стоит с Сариттой на борту большевистского крейсера «Алмаз». А вот одна Саритта в матросской бескозырке — вестовая интернационального батальона. Богдан погладил сочные, всегда прохладные листья агавы и вышел за ворота.
Он направился в гетто. Он шел медленно, шел, вспоминая о том, как, будучи молодым, познакомился в гавани Веракрус с молодой мексиканкой.
Она работала на сигарной фабрике. Когда фабрика закрылась, Саритта, у которой не было родных, осталась без крова. Она пошла в гавань. Там она долго сидела на причале, сидела тихо, одиноко и так неподвижно, что какая-то глупая молодая чайка опустилась на плечо девушки. Чайка словно разбудила ее. Саритта поднялась и стала ходить от корабля к кораблю, спрашивая, не нужна ли повариха.
Нет, не нужна…
Кончилось тем, что к ней пристали пьяные португальский моряки. Они предложили ей пойти вместе с ними в бар повеселиться. Когда же Саритта отказалась, один из них обозвал ее грязными словами.
Есть дикая кошка, пума, и Саритта, как эта кошка, бросилась на обидчика.
«Она бешеная, ну-ка, в море ее!» — сказали португальцы.
Скрутив девушке руки, они стали тащить ее к краю причальной стены, но тут он, русский матрос Богдан, разбросал их в разные стороны и почти на руках вынес Саритту из гавани.
«Теперь ступай, черноглазая, домой», — добродушно велел он девушке.
Но Саритта не уходила. Богдан понравился ей.
«Вы слышали, сеньор, как назвали меня матросы? Но я не такая девушка. Нет, не такая!»
Богдан догадался, о чем идет речь, и махнул рукой:
«Да я ни о чем не думаю!»
Он собрался было уйти, но Саритта удержала его за руку.
«Сеньор, я совсем одна…» В глазах мексиканки заблестели слезы, и она показала рукой на чайку, которая одиноко парила в небе.
Так они познакомились.
Всю жизнь Саритта была Богдану верной подругой.
Богдан вздохнул, покачал головой и зашагал быстрее.
На улице была осень. Шумела желтая листва. Сырой ветер срывал листья с деревьев, но не кружил их в воздухе, а приклеивал своим влажным дыханием к земле. Вскоре ветер улегся.
Гетто находилось в нескольких километрах от города, на поляне, поросшей блеклой травой и со всех сторон обнесенной колючей проволокой. За ней находились деревянные, наспех сколоченные бараки.
Здесь Богдан остановился. Но румынские солдаты прогнали старика. Тогда он стал требовать пропуск в гетто. Богдана отвели в комендатуру.
Комендант гетто был немец, блондин, чисто выбритый, в новой, еще пахнувшей складским помещением форме. Он сидел за столом, на котором стоял зеленый полевой телефон и лежал раскрытый серебряный портсигар с длинными сигаретами.
— Там, в гетто, сидит моя баба Сара… — сказал Богдан.
Комендант с любопытством поглядел на рослого старика.
— Капут вашей бабе Саре! — ответил он Богдану по-русски. — Все бабы Сары капут!
— Она мексиканка, — сказал Богдан.
— И мексиканкам капут! Весь мир капут! — Немец махнул рукой: — Все бабы Сары капут!
Богдан вытер выступивший на лбу пот и сказал:
— Вы должны забрать меня в гетто, я еврей.
— Имя? — спросил комендант и прищурился.
Наглухо застегнув ворот рубахи, Богдан ответил:
— Янкель.
— Фамилия?
— Вайнер.
— Так, значит, вы Янкель Вайнер, — сказал немец.
Он подошел к Богдану и изо всех сил рванул книзу ворот его рубахи. Грудь Богдана обнажилась. На ней синело распятие — татуировка, сделанная им еще в мальчишеские годы.
Комендант рассмеялся, снова сел за стол и сказал:
— Идите, глупый большой русский старик, домой.
— Верните мне бабу…
Телефонный звонок заглушил слова Богдана. Комендант взял трубку, послушал и стал отвечать по-немецки. Говорил отрывисто, медленно, а потом торопливо добавил: