Дело о поющей девушке - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Куда? – поинтересовался Мейсон.
– Хотел бы я знать. Предполагаю, что в Энсенаду. Я послал в Энсенаду и Каталину своих людей. Как только там появится ее яхта, я сразу же прыгну в самолет и отправлюсь на встречу с ней. А вам я собирался звонить в контору и просить меня принять. То, что вы сами появились здесь, сэкономило мне массу времени и избавило от лишних хлопот.
– Насколько я понял, миссис Эллис кого-то искала в Аризоне, – заметил Мейсон.
– Да, но она там долго не задержалась: интересовавшего ее лица не оказалось в том месте, где она рассчитывала. Кто-то посоветовал ей туда съездить. Разозленная, она вернулась назад, решив, что ее специально сбили со следа.
– А кто дал ей такой совет?
– Не представляю. Я вообще в точности не знаю, что произошло. Просто слухи. Что-то говорят в одном месте, еще что-то упоминают в другом.
Мейсон потянулся и зевнул.
– Мистер Мейсон, я не адвокат, – продолжал Фенвик. – Я не могу ставить под сомнение вашу интерпретацию закона, но если, повторяю, если то решение, что вы упомянули, выходит за рамки закона в общем и целом, или если проводилось повторное слушание по тому делу, или если по делу не подавалось апелляции в Верховный суд штата и это является отступлением от обычной правовой доктрины, мне хотелось бы, чтобы вы первым пришли к правильному выводу. Я честно заявляю вам, что мы наняли нескольких дорогостоящих адвокатов, которые прямо сейчас заняты изучением этого вопроса. Мы получим ответ через несколько дней. Конечно, если ваша интерпретация закона окажется неправильной, мы предпочли бы, чтобы именно вы сообщили миссис Эллис о допущенной вами ошибке. Как я уже говорил, мы готовы оплатить вашу работу и ваше время. Мы не допустим, чтобы вы забесплатно рылись во всяких справочниках и поднимали горы литературы. Я уполномочен передать вам пятнадцать тысяч долларов, чтобы вы занялись подробнейшим изучением упомянутого вами момента.
На минуту воцарилось молчание.
– Наличными, – добавил Фенвик.
– Я слышал вас и в первый раз, – ответил Мейсон. – В настоящий момент я занят. Я не в состоянии заниматься никакими исследованиями.
Фенвик протянул пухлую руку.
– Вы знаете мою позицию, мистер Мейсон. Обдумайте мое предложение. Но если у вас нет времени, чтобы заняться глубоким изучением проблемы, мои коллеги в Ровене, несомненно, не сделают ничего, чтобы нарушить ваши планы.
– Другими словами, если я так занят, то почему бы мне не сидеть у себя в конторе и не совать нос в чужие дела?
– Что-то в этом роде, – усмехнулся Фенвик, пожимая руку адвокату.
Майлз Овертон коснулся двумя пальцами края шляпы и повернулся к полицейской машине, припаркованной за автомобилем Мейсона. Фенвик присоединился к нему. Завелся мотор, машина проехала мимо Мейсона и завернула налево.
Адвокат включил фары.
Делла Стрит появилась у бассейна.
Мейсон нажал на газ, выехал из переулка, пересек улицу и притормозил у края тротуара.
Делла Стрит быстрым шагом направилась к машине, открыла дверцу и села.
– Все в порядке? – поинтересовался Мейсон.
– Да, – кивнула Делла Стрит. – Там была еще одна женщина. Когда она о чем-то спросила дежурную, я принялась за работу. Сделала все так, как вы велели: укрепила концы палочки на трубах, по которым идет горячая и холодная вода. Револьвер можно заметить, только если присесть на корточки.
– Ладно, поехали.
– Как я видела, вы с кем-то беседовали.
– Да, с начальником местной полиции и человеком, представляющим интересы хозяев игорных заведений, – сообщил Мейсон.
– И что желают хозяева игорных заведений? – поинтересовалась Делла Стрит.
– Нанять меня. Считают, что я очень напряженно работаю. Готовы оплатить наши расходы на поездку в Акапулько, только чтобы мы на некоторое время сошли со сцены.
– А что вы им ответили?
– Что страшно занят.
– И что теперь?
– Теперь сматываемся из Ровены, – усмехнулся Мейсон. – И как можно скорее.
Глава 8
Во второй половине дня в четверг, когда Делла Стрит отсутствовала в конторе, так как отправилась куда-то по заданию Мейсона, на столе адвоката зазвонил телефон, номер которого не был зарегистрирован ни в одном справочнике.
Этот номер знали только три человека: сам адвокат, его доверенная секретарша Делла Стрит и Пол Дрейк. Понимая, что звонить может только детектив, Мейсон отложил в сторону юридический справочник и взял трубку:
– Да, Пол? Что случилось?
– Перри, ты слышал что-нибудь от своей клиентки из Ровены? – спросил Дрейк голосом, в котором чувствовалось напряжение.
– От Элен Робб?
– Да.
– Целый день от нее не поступало никаких известий, Пол. А в чем дело?
– Тебе лучше с ней связаться, Перри.
– Что-нибудь произошло?
– Не уверен. Но кое-что могу тебе сообщить.
– Стреляй!
– Миссис Эллис поднялась на борт своей яхты и отправилась в неизвестном направлении.
– Знаю. Вчера я разговаривал с представителем игорных заведений. Он специально послал своих людей в разные места, чтобы ждать прибытия яхты. Он считал, что наиболее вероятными пунктами назначения являются Энсенада и Каталина.
– Так вот, слушай. Сегодня утром подводная лодка, проходившая за островом Каталина, заметила яхту в водах, куда гражданским судам заходить запрещено. Она дрейфовала, не имея определенного направления. Подводная лодка подала яхте сигнал, но никакого ответа не последовало. Тогда было принято решение подняться на борт. Обнаружили, что дверь каюты заперта, горючее закончилось, на яхте никого нет. Тогда тот человек, что поднялся, попытался открыть дверь каюты. Он сразу же понял, что что-то произошло.
– Что, например?
– Убийство.
– Продолжай, – попросил Мейсон.
– Труп уже какое-то время находился в каюте. Это тело миссис Эллис. Очевидно, она попыталась защищаться. Имеются следы борьбы. Револьвер, которым она определенно хотела воспользоваться, лежал рядом с ее рукой. Из него выпущена одна пуля. Револьвер был уже приготовлен для второго выстрела, однако миссис Эллис не представилось возможности его произвести. В теле два пулевых ранения – оба в грудь. Любое из них можно считать смертельным. Было обильное кровотечение. Внутренняя часть каюты представляет собой жуткое зрелище. Что-то связывает Элен Робб с этим делом. Я не знаю ничего конкретного, но, насколько я понял, ее разыскивает полиция. Они разослали информацию всем постам и серьезно взялись за поиски.
– Что-нибудь еще? – поинтересовался Мейсон.
– Это все.
– Ладно, я займусь этим вопросом. Где ты сейчас находишься, Пол?
– У себя в конторе.
– Оставайся на месте. Пусть рядом с тобой дежурит пара надежных оперативников. Твои охранники следят за мотелем?
– Да.
– Когда от них поступал последний отчет?
– Час назад. Элен Робб находится у себя в комнате.
– К ней кто-нибудь приходил?
– Чиста, как только что выпавший снег, если тебя интересует, принимала ли она Хелмана Эллиса.
– Да, именно это я и имел в виду, – подтвердил Мейсон. – Что-нибудь еще есть?
– Ничего.
– Я сейчас отправляюсь к ней в мотель, – сообщил Мейсон. – Снимай своих людей с задания. Если полиция обнаружит там частных охранников, то возникнут лишние вопросы. Скорее всего, нам не захочется на них отвечать.
– Ладно, все будет сделано, – пообещал Дрейк.
Мейсон связался со своей приемной через переговорное устройство.
– Герти, когда вернется Делла, попроси ее дождаться моего звонка, – сказал адвокат. – Мне необходимо срочно уехать. Отмени все встречи, назначенные на следующие полтора часа.
Мейсон схватил портфель, надел шляпу и отправился в мотель «Прибрежный» в Коста-Месе. Он постучал в коттедж девятнадцать.
– Кто там? – послышался голос Элен Робб.
– Мейсон, – ответил адвокат.
– О! – воскликнула она, помолчала несколько секунд, а потом добавила: – Я не одета, мистер Мейсон.
– Значит, одевайтесь. Это не просто визит вежливости.
– Что-то случилось? – в ее голосе послышалось беспокойство.
– Да, причем достаточно важное, чтобы заставить меня лично приехать сюда.
Элен Робб повернула ключ в замке.
– Заходите, – пригласила она.
Мейсон переступил через порог.
– Не обращайте внимания на мой внешний вид, – попросила она. – Меня это не очень смущает, если не беспокоит вас. Вы привезли мне на подпись какие-нибудь бумаги?
– Привез, – кивнул Мейсон. – Мне нужно от вас две вещи.
– Какие?
– Подпишите исковое заявление и оденьтесь.
– Что вначале?
– Исковое заявление.
Она опустилась на стул перед туалетным столиком с зеркалом, взяла листы, которые протягивал ей Мейсон, и спросила:
– Могу прямо подписывать?
– Да. Вы подаете иск, называя ответчиками Джорджа Анклитаса и Уилтона Маркуса, требуя компенсации в размере семи с половиной тысяч долларов. Расписывайтесь, одевайтесь, а потом внимательно прочитайте исковое заявление.