Я тебе объявляю войну - Лана Вейден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я так разволновалась, что выступила гораздо хуже, чем предполагала. А потом, сгорая от стыда, присела на свое место. Кошмар. Что Морозов сделает после конференции?
А он ничего не сделал. Собрал свои вещи и молча ушел, даже не взглянув на меня. Ну и дела! Я не знала, что думать.
После выступлений был фуршет. Правда, всю еду размели в момент - я успела ухватить лишь несколько конфет и запасливо положила их в карман джинсов. Ибо Беседина заставила переделывать кое-какие документы - придется немного задержаться.
Вернувшись на кафедру, я обнаружила, что все уже разошлись. В полном одиночестве я закончила необходимые дела, накинула плащ и уже собиралась уходить, как дверь вдруг распахнулась и вошел Денис Сергеевич.
Он переоделся и теперь даже выглядел как нормальный человеческий парень - в джинсах, майке и ветровке. Но взгляд у него был явно ненормальный.
Не отрывая от меня этого своего странного взгляда, он бросил на стол какую-то сумку.
Я застыла. Сколько раз прокручивала в голове, как буду строить оскорбленную невинность, но теперь, глядя ему в глаза, это было не так уж легко сделать.
- Ну рассказывай, - наконец произнес Морозов, - зачем ты это устроила.
- Денис Сергеевич, э-э… нечаянно вышло.
- Виктория, я задам тебе вопрос, который уже звучал раньше, но ты так и не ответила - я похож на дурака?
- Денис Сергеевич, вы просто необъективны, потому что ни во что меня не ставите.
- Да? - он усмехнулся, - ты хочешь, чтобы я тебя во что-нибудь поставил? Давай я поставлю тебя в угол.
Он направился ко мне.
- Денис Сергеевич, - я стала пятиться назад, к стене, - еще раз повторяю: это нечаянно! There is no sin but ignorance (прим. - нет греха, есть глупость*), - произнося это, я старалась выдавить улыбку.
Какая ирония судьбы - я так хотела прижать к стенке Морозова, а в конце концов оказалась прижата сама - причем и в прямом, и в переносном смысле. Упершись спиной в холодную поверхность, я замерла – больше некуда бежать.
Тем временем он подошел, приблизился губами к моему уху - сердце почему-то бешено заколотилось - и сказал, понизив голос:
- А ты знаешь, что наказание за глупость может быть не менее жестоким, чем за грех? И теперь ты будешь наказана. Раздевайся.
_________________________________
* «There is no sin but ignorance» - нет греха, есть глупость (в других переводах - «нет греха, есть лишь невежество») - цитата из пьесы Кристофера Марло «Мальтийский еврей».