Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Романтическое фэнтези » Странствия убийцы - Робин Хобб

Странствия убийцы - Робин Хобб

Читать онлайн Странствия убийцы - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ... 196
Перейти на страницу:

– Моя королева, – сказал он серьезно, – если бы я мог, я бы обнял тебя. Но ты видишь, что мое прикосновение… – Он сделал жест в сторону шута и не стал продолжать.

Я видел выражение ее лица, когда она сказала Верити о смерти их ребенка. Я думал, что она отвернется, чтобы причинить ему такую же боль, какую он причинил ей. Но сердце Кетриккен было слишком большим для этого.

– О, муж мой, – сказала она, и голос ее сломался при этих словах. Он широко развел свои посеребренные руки, и она подошла к нему и обняла его. Он склонил седую голову к яркому золоту ее волос, но не мог позволить себе коснуться ее рукой. И отвернулся, чтобы не задеть ее серебряной щекой. Голос его был хриплым, когда он спросил:

– Ты дала ему имя? Нашему сыну?

– Я назвала его по обычаям вашего народа. – Она набрала в грудь воздуха и сказала так тихо, что я едва услышал ее. – Жертвенный, – выдохнула она. Она прижалась к нему, и я увидел, как дрогнули его худые плечи.

– Фитц! – зашипела на меня Кеттл. Я повернулся и увидел, что она нахмурившись смотрит на меня. – Оставь их одних, – прошептала она. – Сделай что-нибудь полезное. Принеси шуту тарелку.

Я смотрел на них. Я отвернулся, пристыженный, но был рад, что увидел даже это скорбное объятие. Я выполнил распоряжение Кеттл и принес себе тоже немного еды. Я отнес тарелку шуту. Он сидел, баюкая свою руку, и поднял глаза, когда я сел рядом с ним.

– Это ни на что другое не переходит, – пожаловался он. – Почему оно прилипло к моим пальцам?

– Я не знаю.

– Потому что ты живой, – отрезала Кеттл. Она села напротив нас, как будто нам требовался присмотр.

– Верити сказал мне, что он пальцами, благодаря Скиллу на них, придавал форму камню.

– У тебя что, язык посредине подвешен и болтается с обоих концов? Ты слишком много разговариваешь, – прикрикнула Кеттл.

– Может быть, я бы не разговаривал слишком много, если бы вы говорили хоть чуть-чуть больше, – парировал я. – Камень-то не живой.

– А ты это знаешь, да? Какой смысл тогда мне говорить что-нибудь, раз ты уже все знаешь? – Она набросилась на свою порцию свинины, как будто та нанесла ей личное оскорбление.

Старлинг присоединилась к нам. Она села рядом со мной, держа на коленях тарелку.

– Я не понимаю… это серебристое вещество у тебя на пальцах. Что это такое?

Шут захихикал над тарелкой, как испорченный ребенок, когда Кеттл сверкнула на нее взглядом. Я начинал уставать от уверток Кеттл.

– Что ты чувствуешь? – спросил я шута. Он посмотрел на свои перевязанные пальцы.

– Не боль. Они… очень чувствительны. Я чувствую, как переплетаются нити в этой ткани. – Взгляд его ушел куда-то вдаль, он улыбнулся. – Я вижу человека, который соткал ткань, я знаю женщину, которая спряла ее, вижу овец на склоне холма, дождь, падающий на их густую шерсть, и траву, которую они ели… Шерсть из травы, Фитц. Рубашка сделана из травы. Нет, это не все. Земля, черная и жирная, и…

– Прекрати это! – с яростью приказала Кеттл. И сердито повернулась ко мне: – А ты перестань задавать ему вопросы, Фитц. Если не хочешь, чтобы он проследил это слишком далеко и потерялся навеки. – Она резко толкнула шута: – Ешь лучше!

– Откуда вы так много знаете о Скилле? – спросила ее Старлинг.

– И ты туда же! – воскликнула Кеттл. – Неужели в этом мире не осталось ничего личного?

– Среди нас? Немного, – заметил шут. Но он не смотрел на нее.

Он смотрел на Кетриккен. Ее лицо распухло от слез. Она раскладывала по тарелкам еду для себя и Верити. Ее изношенная одежда, жесткие волосы и покрытые ссадинами руки, простая домашняя работа, которую она делала для своего мужа, – все это должно было сделать ее похожей на сотни других женщин. Но я смотрел на нее и видел, вероятно, самую могущественную королеву из всех, которых когда-либо знал Баккип.

Я видел, как Верити слегка вздрогнул, приняв из ее рук простую деревянную тарелку и ложку. На мгновение он закрыл глаза, сопротивляясь зову прошлого этой посуды. Он заставил себя успокоиться и набрал полный рот еды. Он не просто долго обходился без горячей нищи – это было полное отсутствие вообще чего-либо съестного. Он судорожно вздохнул и начал есть, как голодный волк.

Кеттл смотрела на него. Что-то похожее на жалость появилось на ее лице.

– Нет, – сказала она грустно, – ничего личного ни для кого из нас.

– Чем скорее мы доставим его назад в Джампи, тем скорее он поправится, – утешающе улыбнулась Старлинг. – Как вы думаете, мы выйдем завтра? Или надо дать ему несколько дней поесть и отдохнуть, чтобы восстановить здоровье?

– Мы не повезем его обратно в Джампи, – отрезала Кеттл, и в ее голосе была грусть. – Он начал дракона. Он не сможет оставить его. – Она смело оглядела нас всех. – Единственное, что мы сейчас можем для него сделать, – это остаться здесь и помочь ему закончить работу.

– Красные корабли сжигают побережье Шести Герцогств, Фарроу объявляет войну Горному Королевству, а мы должны сидеть здесь и помогать королю ваять дракона? – В голосе Старлинг звучало недоверие.

– Да. Если мы хотим спасти Шесть Герцогств и Горное Королевство, то мы должны делать именно это. А теперь прошу меня извинить. Думаю, мне следует приготовить еще мяса. Похоже, что оно пригодится нашему королю.

Я отставил в сторону пустую тарелку.

– Думаю, нам лучше приготовить все, что осталось. При такой погоде мясе быстро испортится, – невпопад заявил я.

Следующий час я провел, разрубая свинину на куски, которые всю ночь предстояло сушить над костром. Ночной Волк проснулся и помогал уничтожать обрезки, пока его брюхо не наполнилось. Кетриккен и Верити сидели и тихо разговаривали. Я пытался не смотреть на них и тем не менее чувствовал, что его взгляд все время уходил от нее туда, где стоял дракон. Низкий рокот его голоса был прерывистым и часто замирал. Кетриккен с трудом привлекала его внимание следующим вопросом.

Шут развлекался тем, что прикасался к разным предметам своими серебряными пальцами – к миске, ножу, собственной рубашке. На сердитый взгляд Кеттл он ответил кроткой улыбкой.

– Я осторожен, – сказал он ей.

– Ты не имеешь ни малейшего представления о том, как надо быть осторожным, – недовольно сказала она. – Ты не поймешь, что потерял путь, пока не исчезнешь. – Она с ворчанием перестала разделывать мясо и настояла на том, чтобы перевязать ему пальцы. После этого они со Старлинг вместе пошли за хворостом. Волк со стоном встал и последовал за ними.

Кетриккен помогла Верити войти в палатку. Через мгновение она снова появилась и пошла в большой шатер. Королева вышла, неся свои одеяла. Она поймала мой взгляд и смутила меня тем, что прямо встретила его.

– Я взяла из твоей сумки длинные рукавицы, Фитц, – спокойно сказала она и присоединилась к Верити в его палатке. Мы с шутом смотрели куда угодно, только не друг на друга.

Я снова начал резать мясо. Я устал от этого. Запах свинины стал запахом мертвого существа, а не просто ароматом свежего мяса, и мои руки до локтей были покрыты липкой кровью. Разорванные обшлага моей рубашки пропитались ею. Я упрямо продолжал работать. Пришел шут и сел рядом со мной.

– Когда мои пальцы коснулись руки Верити, я узнал его, – сказал он внезапно. – Я узнал, что он настоящий король, за которым я могу следовать, – такой же, каким был его отец. Я знаю, каковы его намерения, – добавил он, понизив голос. – Сначала было очень сложно разобраться во всем этом, но я сидел и думал. И все это сходится с моим сном о Риалдере.

Дрожь охватила меня, и не холод был ее причиной.

– Что? – спросил я.

– Драконы – это Элдерлинги, – тихо сказал шут. – Но Верити не мог их разбудить. Поэтому он ваяет собственного дракона и, когда закончит, разбудит его. И тогда он полетит навстречу красным кораблям. Один.

Один. Это слово ударило меня. Снова Верити хочет в одиночку сражаться с красными кораблями. Но тут было слишком много непонятного.

– Все Элдерлинги были драконами? – Я снова вспомнил фантастические рисунки и гобелены с изображениями Элдерлингов, которые я когда-либо видел. Некоторые были похожи на драконов, но…

– Нет. Элдерлинги – это и есть драконы. Те существа в каменном саду. Это Элдерлинги. Король Вайздом разбудил их в свое время, поднял и призвал себе на помощь. Они вернулись к жизни для него. Но теперь они либо слишком крепко спят, либо умерли. Верити потратил много сил, пытаясь пробудить их всеми возможными способами. А когда не смог, решил сделать собственного Элдерлинга, оживить его и использовать в сражении с красными кораблями.

Я сидел не двигаясь. Я думал о жизни, которую мы с волком чувствовали, проходя между этими камнями. С внезапной болью я вспомнил о девушке на драконе в этой самой каменоломне. Живой камень, навеки лишенный возможности летать. Я содрогнулся. Еще один вид темницы.

– Как это делается?

Шут покачал головой:

– Я не знаю. Сам Верити вряд ли знает. Он идет к этому вслепую, на ощупь. Он придает форму камню и отдает ему свои воспоминания. А когда все это будет закончено, дракон оживет. Так я думаю.

1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ... 196
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Странствия убийцы - Робин Хобб торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит