Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Триллер » Испытание - Дэвид Моррелл

Испытание - Дэвид Моррелл

Читать онлайн Испытание - Дэвид Моррелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 46
Перейти на страницу:

— Папа, а мы долго здесь будем жить? — спросила Сара, примостившаяся на диванчике.

— Не знаю. Может быть, до весны, если не станет слишком холодно. Я еще не думал об этом. А что? Ты боишься здесь заскучать?

— Нет, мне просто интересно, сможем мы покататься на санках, когда выпадет снег?

— Ну, это я тебе обещаю! Нам тут будет чем заняться, не беспокойся.

Сара сдержала зевок.

— А сейчас, я полагаю, тебе пора в постель.

— Не хочу спать. Хочу с вами.

— Солнышко, ты устала. Пойдем. Завтра у нас много дел. Мне надо скосить траву перед домом. Ты мне поможешь?

— Мне не хочется… Спать не хочется!

— Не бойся, твоя кровать вот здесь, прямо за стенкой. Мы же рядом! И ты будешь не одна — мы с мамой тоже скоро придем. — Он встал из кресла и подошел к ней. — Пойдем, малышка!

Она не шевельнулась, но и не сопротивлялась, когда он поднял ее на руки и отнес в спальню. Просторная кровать с металлическими спинками была покрыта толстым стеганым одеялом. Пижамку они не захватили, поэтому он разрешил ей не раздеваться, только снять носочки. Уложив дочку, он подоткнул одеяло, поцеловал и подошел закрыть окно. Выглянув на всякий случай наружу, он ничего не смог рассмотреть в темноте.

— Папа!

Он обернулся.

— Можно, я буду спать со светом? Сара лежала под одеялом — такая маленькая в этой, большой, мягкой постели — и смотрела на него.

— Ну конечно, можно. Этот дом пока еще чужой для всех нас, сейчас зажгу, тебе будет спокойней.

Он снял стекло с керосиновой лампы на столике рядом с кроватью, чиркнул спичкой и поджег фитиль. Потом вернул стекло на место, подождал, пока пламя разгорится, и подкрутил фитиль, оставив слабый желтоватый огонек.

— Если тебе ночью захочется в туалет, разбуди меня, я тебя провожу, — сказал он, поцеловал дочку еще раз и вышел из комнаты, оставив дверь приоткрытой.

Клер стояла у левого окна и смотрела на северо-восток.

— Отсюда видны огни города, — сказала она. Пожалуй, это были не огни, а скорее слабо мерцающее зарево у горизонта. Борн подошел и встал рядом. Оба какое-то время молчали, а потом он вдруг обнял ее и сказал тихо:

— Все будет хорошо.

— Конечно, — ответила Клер. Но ему почудилось какое-то сомнение в ее голосе. Она отвернулась от окна и прижалась к нему грудью. Борн отвел прядь волос от ее лица и поцеловал куда-то за ухом.

— А как же Сара? Она услышит…

— Мы не будем шуметь, — успокоил он.

Потом, когда он сидел в темной гостиной, устремив, взгляд на далекое ночное зарево, пришла мысль: если кому-то захочется застать их врасплох, нет ничего легче, чем подождать за сараем, когда они пойдут в уборную… И никакого шанса на спасение не оставалось, ворвись кто-нибудь в дом, пока они тут на полу занимались любовью.

Глава 2

— Вы продаете лошадей?

— Может быть… Это зависит…

— От чего?

— От многих вещей. Например, от того, зачем они вам нужны, от того, насколько вы в них разбираетесь, наконец, от того, сколько вы собираетесь заплатить.

Борн стоял на растрескавшейся от солнца земле заднего двора ранчо и разглядывал старика хозяина, который откровенно изучал его. Борн долго думал, на какое ранчо ему отправиться — на это, северное, ближе к городу, или подальше, на юг, где располагались еще два. Из осторожности он поехал на юг, но его все равно послали сюда. Жилище выглядело неприглядно — дом покосился и осел в землю, окна грязные, цветочные клумбы давно засохли…

Старик распахнул дверь и вышел к нему, что-то жуя.

— Простите, я не хотел отрывать вас от еды!

— Ничего, я уже пообедал.

Старик с дряблым морщинистым лицом был одет в ковбойские сапоги, выцветшие джинсы и рубаху из грубой ткани навыпуск с темными пятнами пота под мышками. Он сутулился, но под закатанными рукавами угадывались крепкие еще мускулы.

— Так какие лошади вам нужны? — повторил он.

— Мне надо перевезти снаряжение в горы. Я собираюсь заняться охотой.

— Сколько вам нужно?

— Три. Одна — под седло, две — для поклажи.

— Вы поедете сами?

— Да, мне уже приходилось этим заниматься.

— Ваше дело. Только учтите, что лошадки — не голуби, и если с вами в горах что-нибудь случится, они не прилетят сюда с посланием.

Старик направился к сараю, такому же дряхлому и облезлому, как и дом. Борн последовал за ним. За сараем располагался загон с желобом для воды и кормушкой. Яркое солнце слепило глаза.

— Вот, смотрите сами, — предложил хозяин, продолжая что-то жевать. — Все они здесь. Я теперь с лошадьми не работаю, сдаю землю в аренду парню, который живет неподалеку. А лошадок оставил, просто чтобы было чем время занять.

— Именно так этот парень мне и сказал. Он считает, что вы не прочь расстаться с несколькими.

— Может быть… Вы хорошо знаете лошадей? — Старик облокотился на ограду, поглядывая на загон.

— Немного знаю.

— Ну и какие три из них лучше? Ах вот в чем дело, подумал Борн. Старик совсем не прочь продать их, только не первому встречному, а человеку, который понимает толк в лошадях. Придется это доказывать.

Они вошли в загон, и лошади подняли головы — шесть кобыл, три из них гнедые, одна рыжая, одна каурая и еще одна пегая, все коренастые, с крепкими ляжками, за исключением пегой — пониже ростом и помельче, с маленькой головой, как последыш.

Борн постоял, приглядываясь и давая им привыкнуть к себе, потом двинулся вперед и протянул ладонь к морде каурой. Она доверчиво ткнулась губами в руку, обнюхала и стала легонько подталкивать ее, выпрашивая угощение. Две лошадки кружили поодаль, остальные стояли и разглядывали незнакомца. Он погладил каурую, потрепал ее по холке, отступил назад и с силой хлопнул по крупу, принуждая бежать. Потом перешел к пегой, погладил и тоже похлопал по ляжке. Лошади послушно побежали по кругу; постепенно к ним присоединились остальные, и Борн отошел к забору, чтобы как следует рассмотреть их на бегу.

Сказав старику, что немного знаком с лошадьми, Борн не солгал, но и не сказал всей правды. Непосредственный контакт с ними был у него один раз, когда для работы над очередным романом ему пришлось брать уроки верховой езды. Тогда же он прочел несколько книг по коневодству. Если тот роман оказался удачным, то в основном как раз благодаря небольшой практике и освоению теории этого дела. Ну что ж, сказал он себе. Посмотрим, как ты умеешь применять свои знания в жизни.

— Каурая слепа на один глаз, — обратился он к старику. — Не могу сейчас сказать, что это — несчастный случай или катаракта, которая скоро перекинется и на второй…

— Она такой родилась. Но я не смог пристрелить ее. Мои внуки ее очень любили и часто катались на ней.

— У одной гнедой сломана правая передняя подкова, но это ерунда, если своевременно ей заняться. Две другие выглядят вполне прилично, хотя, конечно, стареют и в полную силу смогут работать год-два, не больше; А вот у рыжей дела похуже — у нее опухоль в верхней части берцовой кости, и это мне совсем не нравится…

— Отложение солей.

— Нет, я так не думаю. Что говорит ветеринар?

— Именно это он и говорит — отложение солей.

— Ничего подобного. Смотрите, на бегу она словно лягает сама себя и когда-нибудь просто покалечится. О пегой не могу сказать ничего определенного. Непонятно, больна она или просто такая от рождения. К ней надо присматриваться.

— Ну и что же вы решили?

— Несомненно, лучше всех — гнедые. Но остальные тоже годятся для работы, если за ними правильно ухаживать. Впрочем, сомневаюсь, что рыжая проживет еще год, а пегую просто нельзя нагружать. В общем, если вы решили продавать, как раз последних я бы и взял…

— Я еще не решил. Вам нужны две лошади для поклажи, стало быть, у вас много вещей?

— Нет, — покачал головой Борн. — Одна — для поклажи, другая — для зерна и овса.

— Хм, я бы поступил точно так же. А почему вы не хотите взять их напрокат? Когда закончится охотничий сезон или выпадет глубокий снег — они вам не понадобятся. Почему бы вам не сэкономить деньги?

Борн снова отрицательно покачал головой.

— Если в горах с одной из них что-нибудь случится, я хочу быть уверен, что мне придется пристрелить собственную лошадь, а не чужую. К тому же я буду испытывать ощущение, будто вы подсматриваете мне через плечо за своей собственностью. Когда они станут мне не нужны, я продам их вам обратно — дешевле, разумеется. Разница в цене будет, равна стоимости аренды, зато все это время лошади будут моими.

Старик задумался.

— Неплохо, — произнес он и опять пожевал губами. — Все по-честному. Совсем неплохо.

— Ну что, тогда по рукам?

— Не сейчас. Мы не обговорили еще одну вещь.

— Какую?

— Цена. Сколько вы заплатите? Кстати, как вы относитесь к пшеничному спирту?

— Никогда не пробовал.

— Уверяю, он вам понравится. Почему бы нам не пойти в дом и не пропустить по паре стаканчиков?

Глава 3

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 46
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Испытание - Дэвид Моррелл торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит