Дом, который подслушивал - Мейбл Сили
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я обратилась к полицейскому.
— Что делала миссис Гэр до того, как ушла в тень?
Он откашлялся и смутился.
— Она… хм… заведовала неким… неким… домом.
— Неким домом? Вы имеете в виду…
— Да. Внизу, на Сен-Симон-стрит. С 1900-го по 1919-й. Это было веселое заведение. Все обито красным бархатом.
— Боже мой, а я въехала сюда, совершенно ничего не подозревая!
— Ах, вам нечего опасаться, миссис! Мы уверены, что старуха полностью покончила со своим прежним занятием. Все-таки прошло уже столько лет!
Я начала расхаживать по холлу взад и вперед.
— Что это было за дело о самоубийстве этой Либерри?
— Об этом я почти ничего не знаю.
Больше из него ничего вытянуть не удалось, и тогда я удалилась в свое жилище и забаррикадировалась за своей дверью.
То, что я прочитала, заставило меня совершенно по-другому оценивать случившееся с Гэр. Может быть, причиной убийства были вовсе не деньги. Тут речь могла идти также об акте возмездия. Молодые девушки большей частью имеют родственников. Если миссис Гэр действительно содержала публичный дом, то должно было существовать бесчисленное множество отцов, матерей, братьев, сестер и друзей, ненавидевших эту старуху. Возможно, даже еще остались бывшие обитательницы этого проклятого дома! Это отнюдь не упрощало дело.
До сих пор проблема убийцы казалась относительно простой — тот знаменитый «шпион» был пойман с поличным и в отчаянии убил ее. Но теперь все казалось мне намного более запутанным! Количество вариантов было бесконечным.
Но если все-таки убийцей был Кистлер? Собственно говоря, мне это уже было безразлично. Мужчина, который провел полночи с посторонней девушкой, был мне просто противен. И все-таки я его уже полюбила! Если его фантастический рассказ соответствует истине, то у него было неопровержимое алиби — и мерзкий характер впридачу.
Если же его показания неправда, то он замешан в убийстве миссис Гэр. Как же иначе мог оказаться у него принадлежавший миссис Гэр билет на поезд?
Устав от мыслей и от событий этого дня, я заснула.
11.
Проснулась я от резких звонков телефона, к которому вскоре подошла миссис Тевмен. Ее голос был слышен на весь дом:
— Мистер Кистлер, мистер Кистлер! — Затем она прокричала в трубку: — Он не отвечает. Что? Ну хорошо, тогда я поднимусь наверх и постучу.
Я сонно подумала, что, вероятно, единственный человек в доме, который знает, где находится Кистлер, — это я. Миссис Тевмен может стучать сколько угодно, Кистлер все равно не ответит.
Мне надо ответить на этот телефонный звонок. Я встала, накинула халат и вышла в холл. Тот молодой полицейский исчез, и у нас опять был новый страж. Это был веселый, тучный мужчина, которому, очевидно, было тесно на кожаном стуле, поэтому он свободно расселся на диване. Наверху миссис Тевмен барабанила в дверь Кистлера. Я взяла трубку и сказала:
— Алло, это говорит мисс Дакрес. Я…
Бодрый любезный мужской голос сказал:
— Доброе утро. Я о вас слышал. Куда подевался Ходж?
— А с кем я, собственно, говорю?
— Меня зовут Лесли Траубридж. Я компаньон Ходжа. Где этот парень? Может быть, празднует убийство в вашем доме?
— Еще как! Празднует, но за решеткой.
— Боже милосердный! Что же он натворил?
— Вам должно быть виднее!
— Мисс Дакрес, ради Бога, скажите, Ходжа Кистлера обвиняют в каком-нибудь злодействе? Это серьезно?
— Нет-нет, его наверняка освободят. Они задержали его временно, пока не выяснится дело с билетом в Чикаго. Это, вероятно, тот самый билет, который потеряла миссис Гэр.
— А что говорит об этом Ходж?
— О, он рассказал нам великолепную историю о какой-то девушке из ночного бара, которая будто бы дала ему этот билет на память!
— Но ведь это вполне могло быть! У другой девушки, которая со мной… хм… отдыхала, тоже был такой билет! Обе девушки показывали нам их. Но, ради всего святого, Ходж ведь не может рассиживаться в тюрьме, когда у нас полно дел. Разве он не знает, что к нам сегодня приезжает шеф отдела рекламы крупной фирмы? Он согласен со всеми нашими предложениями. Этот договор означает для нас довольно крупную сумму, которая нам очень нужна!
— Тогда вам придется самому довести это дело до конца.
Я услышала его стоны.
— Это невозможно. Я ничего не знаю об обсуждавшихся подробностях! Ради Бога, сделайте что-нибудь! Сделайте все, чтобы освободить Ходжа!
— Делайте это сами! — крикнула я в ответ.
Но мистер Траубридж уже повесил трубку.
Я обнаружила за своей спиной миссис Тевмен. Она угрюмо проворчала:
— Значит, они его поймали!
— Скажите-ка, миссис Тевмен, где вы, собственно говоря, были все это время?
— У своего шурина.
— Я полагаю, вы знаете обо всем, что здесь произошло?
— Да-да, я знаю! — закричала она пронзительно и зло. — Они вчера непрерывно допрашивали моего мужа! Я и не знала, что можно так долго допрашивать людей!
Кажется, эта история о попойке у приятелей, которую рассказала Тевмен, соответствует истине. Это было заметно, и, кроме того, на тот вечер Джим Тевмен нанял человека, который должен был заменить его на работе в сосисочной. Я вернулась в свою квартиру. Звонок Лесли Траубриджа не выходил у меня из головы. Но мне опять не дали достаточно времени, чтобы спокойно подумать. Едва я начала завтракать, как ко мне пришла миссис Хатлоран.
— У вас сегодня утром должно быть особенно хорошее настроение, — со злобой сказала она.
— Это не так. Мне очень жаль, что тот, кто здесь вынюхивал, оказался именно вашим мужем.
— Я зашла специально, чтобы сказать вам, что моего мужа отпустили. В прошлую пятницу он даже близко не подходил к этому дому! У него есть алиби.
— Это меня радует. Что-нибудь еще?
— Конечно! Этот дом теперь принадлежит мне! Я его унаследовала! В полиции мне прочитали завещание моей тети. Я наследница и предлагаю вам как можно скорее покинуть этот дом!
Она гордо выпрямилась. Ее маленькие черные глазки сверкали, щеки раскраснелись.
— С удовольствием! Только боюсь, полиция пока не позволит мне переехать.
— Еще чего не хватало! Мне никто не смеет указывать, кого я должна держать в своем доме. Пойдемте-ка со мной!
Она направилась в холл; я последовала за ней.
— Я требую, чтобы эта особа немедленно покинула мой дом! — заявила она караульному полицейскому.
Толстяк хладнокровно покачал головой.
— Это означает, что я не имею права выгнать ее из дома? Я? Владелица?
Толстяк апатично кивнул.
— Да, — хмыкнула я, — с полицией не поспоришь!
— Во всяком случае, вы уедете отсюда, как только вам это позволят, — в бешенстве заявила женщина.
Я поняла, что настала моя очередь, и сказала:
— Конечно, миссис Халлоран. Кстати, вы не думаете, что вашу тетю убили?
— Это меня не удивило бы, — язвительно ответила она.
— Не стоит вам так злиться на меня, — любезно попросила я,— я сама очень заинтересована в том, чтобы убийцу нашли. Вы знаете, что мистера Кистлера задержали?
— Это меня радует. Его я тоже терпеть не могу!
— Но мистер Кистлер не убивал вашу тетю, если ее действительно убили. Но я попытаюсь найти истинного убийцу. Если вы собираетесь здесь жить… Скажите, сколько у вас детей?
— Семь. Семеро любимых, милых детишек. Я всегда говорила, мать — это лучшая из всех женских профессий.
— А теперь представьте себе, что может случиться, если вы привезете своих малышей в этот дом, где разгуливает неразоблаченный убийца! Нам с вами нужно действовать сообща и раскрыть эту тайну!
После этих слов она, как ягненок, последовала за мной в мою гостиную, в то время как толстый сержант внимательно прислушивался к нам.
— Мистера Кистлера задержали, потому что у него нашли билет на поезд в Чикаго, — сказала я.
— Может быть, по этой причине он убил мою тетю?
— Он утверждает, что получил его от какой-то девушки. Если мы сможем установить, что он в самом деле не украл этот билет у вашей тети, это уже будет большой шаг вперед. Где вы покупали эти билеты? Обычно у них на обратной стороне проставляют дату и место продажи.
— Понятия не имею. Билеты покупала тетя.
— Когда она отдала вам ваш билет?
— Заблаговременно. Я помню это, потому что взяла свой билет домой и показывала детям… Подождите-ка, ну да, конечно, это было в четверг, во второй половине дня.
— Великолепно, миссис Халлоран! Теперь мы должны выяснить, куплен ли билет мистера Кистлера после того четверга. Ведь ваша тетя наверняка покупала оба билета одновременно.
— Я не знаю. Ее билета я не видела.
Увы! Я подумала и решила, что мне следует идти к лейтенанту Штрому с неопровержимыми фактами. Но удастся ли найти того служащего, который продал миссис Гэр билеты? Пока же я хотела как можно больше вытянуть из миссис Халлоран.
— Как хорошо, что у вас наконец будет свой дом!
— Да, конечно. Я хочу многое здесь изменить. Этого старья здесь не будет. Я сделаю полный ремонт!