Чингисиана. Свод свидетельств современников - А. Мелехина Пер.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Те ратные люди, что ополчились на Тэмужина и на родичей его, были из трех родов мэргэдских*: Тогтога из племени Удуйд Мэргэд, Дайр усун из племени Увас Мэргэд и Хатай дармала из племени Хад Мэргэд. И съехались они вместе, чтоб отомстить за отнятую Есухэй-батором у сродника Их чилэду невесту Огэлун.
И молвили те мэргэды: «Пришли мы отомстить за отнятую у Чилэду невесту Огэлун. И отомстили мы, их женщин похватали!» И возвратились тогда они восвояси.
Тем временем Тэмужин отослал Бэлгудэя, Борчу и Зэлмэ вослед Мэргэдам со словами: «Три дня вослед за ворогом идите и все доподлинно узнайте: ушли ль Мэргэды восвояси или в горах в засаде затаились!» А сам Тэмужин сошел с горы Бурхан халдун и, ударив себя в грудь, молвил:
«Вот какой у ХоогчинЧуткий слух —С ней сравнитсяЛишь один колонок!Вот какой у ХоогчинЗоркий глаз —Ей соперникЛишь один горностай!Не она — так не успели бы мыНоги разом унести от врагов;Не она — так не сумели бы мыЗамести свои следы без потерь.Чуть заметную искали тропу.По следам оленьим в горы мы шли;Там укрылись наконец в шалаше,Что сплели мы из ветвей ивняка.От погони нас опасной спасла,Приютила гора Бурхан халдун.Чуть напал на насЧужеземный враг,Как от ястреба,Я метнулся прочь,За сохатым вследСредь отвесных скалДо горы дошел,До Бурхан халдун.Веток, прутьев взял,Сплел себе шалаш,В нем укрылся я,Вот и спасся так.Вся в дремучих лесах,Гора Бурхан халдунЖизнь ничтожную мнеМилосердно спасла,Невредимым оставилаТело мое.О хранитель-кумир,Гора Бурхан халдун,Месть жестоких враговОтвела ты от нас,Ты для нас, для сирот,Покровительница.Что ни утро —Тебя молоком окропим,Каждодневную жертвуТебе принесем;Детям, внукам велимПоклоняться тебе,В поколениях станемТебя почитать».
И, вознеся с благоговением такую молитву*, Тэмужин увенчал себя поясом, словно четками, поддел на руку шапку и, оборотясь к солнцу и окропляя молоком землю, трижды по три раза поклонился горе Бурхан халдун.
Рассказ об избиении мэргэдовИ отправился оттуда Тэмужин вместе с братьями Хасаром и Бэлгудэем к хэрэйдскому Торил Ван-хану, сидевшему в Черной роще, что на реке Толе, и, приступив к нему, сказал:
«Три рода мэргэдских ополчились вдруг на нас, мою жену, Бортэ, полонили. О хан-отец, тебя приехал я просить: спаси ее и вызволи из плена!»
И отвечал на это Торил Ван-хан: «Когда ты, Тэмужин, привез в подарок мне доху соболью и говорил, что побратим отца тобою почитаем как отец, я разве не сказал тебе, что впредь ты у меня всегда найдешь защиту?
Ты соболей мне не жалел —Благодарю я.Весь твой распавшийся уделВновь соберу я.Доху соболью мне поднес —Ты так меня уважил!А я верну тебе улус,Чтоб ты в нем княжил.Для почек предназначен таз,В глазнице поместится глаз, —Не так ли говорят у нас?Вот что сказал тебе я в прошлый раз.Пора мне дружбу доказатьИ слово данное сдержать.Мэргэдов племя укрощуИ Бортэ хатан возвращу.Тебя я возблагодарюИ дар твой щедрый отдарю;Мэргэдов живо разобьюВсей нашей силой ратной.И Бортэ хатан отобью,Плененную жену твоюЯ привезу обратно.
Тотчас же Жамуху ты извести*. Теперь сидит он в Хорхонаг жубуре. С двумя тумэнами* своих мужей пусть наступает с левого крыла. К нему навстречу я с двумя тумэнами пойду, и буду в нашей рати правым я крылом. А место встречи пусть назначит он».
Покинув Торил-хана, Тэмужин, Хасар и Бэлгудэй вернулись восвояси. И отослал Тэмужин братьев своих Хасара и Бэлгудэя гонцами к Жамухе, и наказал сказать следующее:
«Явились ненавистные мэргэды —И нет от бедствий у меня защиты:Враги мне учинили разоренье.Родные, к вам я обращаю взоры.Вы стали мне поддержкой и опорой,Неотвратимым будет ваше мщенье.Сородичи!Душа моя в смятенье.К суровомуВас призываю мщенью».
И еще известил Тэмужин Жамуху о словах хэрэйдского Торил-хана, к нему обращенных: «С Есухэем нашу дружбу памятуя, его сыну, Тэмужину, помогу. Жамуха с двумя тумэнами своими пусть же наступает с левого крыла. Я к нему с двумя тумэнами приду, буду в нашей рати правым я крылом. Место ж, где в одну мы рать соединимся, пусть назначит он!»
Выслушав все до конца, Жамуха молвил:
«Услышал я,На анду ТэмужинаНевзгоды пали,Рушится беда —И ощущаюСкорбь в груди, кручину,Каких не испытал я никогда.Мэргэдам за разбойЯ отомщу,Супругу ТэмужинаВозвращу.Врагам разгром устроюВ одночасье,Вернется Бортэ хатанВосвояси.Мэргэдский ТогтогаУслышал звон стремян,А кажется ему:Бьет вражий барабан…Бросается он, не жалея ног,От звона и от страха наутек.Куда же улепетывает малый? —В долину Буур хэр* бежит, пожалуй.У родича его,Что Дайр усун зовется,Чуть скрипнет где колчан —От страха сердце бьется.Что Тогтога, что он —Одни у них повадки:Вообразят войну —И тягу без оглядки.Где скрылся Дайр усун?На острове ТалхунОн ищет от опасностей защиты,В местах, где Селенга с Орхоном слиты.Хатай дармала —Он их храбрее, что ли?Чуть ветер погонит перекати-поле,А трусу уж вражьи мерещатся цепи,И в лес он бежитИль в Харажийские степи.Говорят, на реке Хил гоГусто-густо камыш растет.Говорят, из того камышаМожно сделать отличный плот.Так давайте мы там наляжем,Много-много плотов навяжем,Переправимся через ХилгоИ щадить не станем врагов:Разорим мэргэдские станы —Трепещи, Тогтога поганый.Схватим женщин, возьмем, что сможем,А потомство их — уничтожим.Все святыни их мы растопчем,Всех кумиров их в прах обратим,Весь улус их обширныйПовоюем, опустошим».
И отослал Жамуха гонцов Тэмужина обратно и наказал передать побратиму своему и Торил-хану такие слова:
«Я знамена окропил — жертву им я принес*,В гулкий бить приказал и тугой барабан,Что обтянут кожей черного быка.Я защитную кольчугу наделИ стальное копье в руку взял,Каждый воин мой — верхом на коне,К тетиве уже стрелу приложил —Смерть несут наконечники стрел.Вместе с войском выступаю в поход,В бой с мэргэдами готов я вступить.Я знамена окропил, их видать и вдали;Приказал бить и бить в громовой барабан —Черной кожею вола обтянут он.Вот защитная кольчуга на мне,Острый меч над головой я воздел.Быстроногих оседлали скакунов,Луки, стрелы взяли воины мои.С храбрым войском выступаю я в поход,Чтоб с мэргэдами в жестокий бой вступить,Чтоб трусливых, бестолковых одолеть.
Так пусть же Торил-хан тотчас же выступает и, следуя по склону южному Бурхан халдуна, заедет по пути за андой Тэмужином и вместе с ним прибудет в Ботохан боржи, там, где исток Онона. Я выступаю с туманом своих мужей вверх по Онону; второй же тумэн соберу в пути из подданных анды Тэмужина. И да соединим мы силы наши в Ботохан боржи».
Выслушав из уст Хасара и Бэлгудэя слова Жамухи, Тэмужин тотчас же известил об этом Торил-хана. И выступил немедля Торил-хан с двумя тумэнами мужей своих, и следовал он по южному склону Бурхан халдуна в направлении Бурги эрэг, что на реке Керулен.
И как прознал об этом Тэмужин, выступил он от Бурги эрэга прямо вверх по речушке Тунхэлиг, что течет вдоль южного склона Бурхан халдуна, пришел и стал станом у речушки Тана горхи. Когда же Торил-хан с тумэном мужей своих и младший брат его Жаха гамбу с другим тумэном пришли и стали станом в местности Айл харгана, что на речушке Химурга, Тэмужин и мужи его пошли и соединились с ними. И, соединившись, пришли Тэмужин, Торил-хан и Жаха гамбу в Ботохан боржи, что в верховьях Онона, а Жамуха тем временем сидел уж там, их ожидаючи, три дня. И узрел Жамуха ратников Тэмужина, Торил-хана и Жаха гамбу и выстроил в боевой порядок два тумэна воинов своих. Тэмужин, Торил-хан и Жаха гамбу также приготовили было войско свое к бою, но, сблизившись, враз распознали друг друга. И молвил тогда Жамуха: