Осел и морковка (СИ) - Анна Стриковская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того, как ослик был устроен на постой, мы все дружно двинулись к ратуше. Там нас уже ждали.
Оказывается, вчерашняя беседа с некромантом кроме принятого решения о проведении обряда, имела и другие последствия. Для начала мне выдали готовое удостоверение личности кортальской гражданки, где я значилась Армандиной Бастиан, и свидетельство о браке. Пошлины взяли один горт. Недорого, однако. Когда я решила, что это все, местный градоначальник выдал витиеватую фразу, в которой выражал радость по поводу обретения столь замечательной гражданки и вручил мне лицензию на целительскую и магическую деятельность в Кармелле, не взяв с меня ни гаста. В ознаменование бесценных услуг, которые я оказала и еще окажу городу, как выразился городской голова.
Стоявший за его спиной Верканис гордо сверкнул глазом: мол, его рук дело. Армандо присвистнул: по его словам, в Кармелле никто еще не получал эту важную бумагу даром. Обычная плата составляла десять гитов, причем документ нужно было обновлять раз в год, при том что в моем написано: лицензия бессрочная. Пустячок, а приятно.
— Дина, ты нашего градоначальника сразила наповал. Мне он бесплатных лицензий в жизни не выдавал и не выдаст, — получила я сообщение от мужа.
Ну да, с одной стороны Армандо давно кармелльский гражданин, к нему уже привыкли, а с другой его никто не пытается задобрить ради снятия блокады с порта. А моя помощь так нужна городу, что магистрат пойдет на все.
Тут в голове раздался смешок моего мужа:
— Дина, ты у меня такая наивная. Ты могла бы запросить за помощь любые деньги, а так они сделали тебя им обязанной и обеспечили себе твою помощь практически бесплатно.
Я прикинула: десять гитов в год… Это всего только тысяча за сто лет. Да уж, откупились в рассрочку. У, жуки какие! Ну ничего, мы на другом выгадаем.
В магистратуре нас уже ждали, чтобы отвезти к маяку на переговоры, но я для начала решила озаботиться проблемами бывших рабов. Велела послать к ним какого — никакого целителя. Один дежурил в ратуше, так что его я и озадачила. Вручила сваренный вчера нейтрализатор и велела напоить им всех. Столовая ложка на ведро воды и пусть выпьют по полстакана.
— А если больше?
— Это вряд ли, оно невкусное, но полстакана это необходимый минимум.
Сама положила себе после переговоров заехать, справиться о женщинах и намазать им головы средством для роста волос. Пусть радуются. Армандо‑то я еще ночью извазюкала и сейчас у него на голове показался легкий пушок. Ничего, к вечеру будет уже густой ежик.
Переговоры начались ровно в полдень. За несколько минут до этого к молу причалила лодка с капитаном и парой его людей. Все трое были очень злыми и возбужденными. Еще бы: если они точно знают, что Дешерн в наших руках, то и их жизни тоже. Угрожают больше из расчета напугать, потому что сами напуганы донельзя.
Градоначальник встретил их ласково, как любимых племянников, отчего моряки еще больше насторожились. От угощения, щедро выставленного на столе, отказались наотрез и потребовали перейти к делу..
Тогда им был задан прямой вопрос: что они делают у входа в гавань свободного города Кармеллы?
Капитан, довольно молодой и привлекательный мужчина, сверкнул ярко — синими глазами и задал встречный вопрос:
— Верно ли то, что сейчас в плену в Кармелле находится граф Дешерн?
— Совершенно верно. Только он находится не в плену, а под судом и следствием за совершенные им преступления, такие как пиратство, похищение свободных граждан и обращение их в рабов, а также запретная магия крови. Это основные обвинения, побочные я даже считать не стал.
— И что с ним будет по — вашему?
— Каждое из этих преступлений по нашим законам карается смертью. Но так как граф — подданный Элидианы, мы после вынесения приговора передадим его и все материалы дела королю Диону. Пусть он решает судьбу своего подданного.
А не дурак здешний градоначальник! Говорит как по — писаному. Капитан на эти слова скривил губу, затем замотал головой как взнузданный конь и заявил:
— Нет, все будет не так. Сейчас вы передадите нам графа и мы уйдем. Иначе скоро сюда подойдет вся его флотилия и от вашего паршивого городишки камня на камне не останется.
Тут меня как демон дернул:
— Вы так нежно любите вашего графа?
— Да, он нам очень дорог. Мы без него прямо‑таки жить не можем, — зарычал на меня мужик.
А ведь действительно не могут Только не из‑за любви. Я улыбнулась ему как можно теплее и промурлыкала:
— Я знаю, что не можете. Это ведь из‑за клятвы на крови, да? Боитесь всей толпой на тот свет отправиться? А если бы вас освободили от клятвы, тогда как?
— Он резко встал и произнес, как гвоздь забил:
— Я не понимаю, почему над нами измывается какая‑то дамочка. Переговоры окончены.
— Подождите капитан. Вы не ответили на мой вопрос. Если бы клятва вас не связывала, то как бы вы действовали в этой ситуации?
— Издеваешься, девчонка?
Со своего места поднялся Армандо и встал так, чтобы загородить меня от разъяренного моряка.
— Вы не поняли, капитан. Моя жена не издевается над вашим несчастьем, она предлагает вам решить проблему, но хочет, чтобы вы выразили желание избавиться от привязки вслух и добровольно.
— Вы думаете, я такой идиот, что поверю вам на слово? Пусть даже эта пигалица — ведьма, все равно… Я точно знаю, что есть только один способ избавиться от привязки — умереть. Простите, как‑то не тянет, я пока жить хочу.
Тут вылез Верканис и заявил:
— У вас устаревшая информация. Это в классической магии нет способа разорвать связь, но существуют и другие методики. Например драконьи. Конкретно я и эта девочка ими владеем и сможем вам помочь. Если вы, конечно, этого хотите.
Молодец некромант! Сейчас уже не нам диктуют условия сдачи, а мы предлагаем помощь. Совсем другой разговор! Кажется, капитана проняло. Он сделал шаг ко мне, отодвинул Армандо с дороги и впился взглядом в мое лицо.
— Это правда?
— Ну, как бы да. Я могу снять привязку. Не скажу, что это легко и просто.
— Условия?
А он деловой человек! Сейчас, сейчас, что же я хотела…
— Ваше добровольное участие в процессе над Дешерном и честные показания как здесь, так и в Элидиане.
Армандо из‑за спины фыркнул:
— Бессребреница! Сумму назови в гитах!
Я сделала вид, что не обратила внимание, но капитан хорошо понял моего мужа и, обращаясь к нему, сказал:
— Думаю, суммой вы останетесь довольны. Насчет показаний за себя обещаю, за других расписываться не могу. А вот по тысяче гитов с капитана, по двести с помощников и боцманов и по десяти с матроса мы вам соберем. Гарнизон крепости тоже с долгу не останется. Я лично прослежу. Будет ваша жена самой богатой дамой на побережье.