Сборник летописей. Том III - Рашид-ад-дин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
Одна из этих миниатюр (л. 108b) — портрет Угедея и его жены — издана в качестве приложения к книге «Отчет Среднеазиатской Государственной библиотеки за 1925 год». Составил директор Библиотеки Е. К. Бетгер, Ташкент, 1926, 8°, где (стр. 12) и приводится краткое описание нашей рукописи.
10
Упоминания о ней см. еще: В. Бартольд. Собрание рукописей Джурабека. Зап. Вост. отд. Русск. арх. общ., XXI, (1911-1912), стр. 036. — Он же, «Мир Ислама», т. I, 1912, стр. 64. — Известия Росс. Акад. Наук, 1921, стр. 196. — Ibidem, 1926, стр. 217 и 218
11
Например А, л. 28a15 *** вм. ***.
12
Описание стамбульской рукописи «Сборника летописей» см.: F. Tauer. Les manuscrits persans historiques des bibliothèques de Stamboul, I, Extrait du Archiv Orientálni. journal of the Czechoslovak Oriental Institute, Prague, edited by Bedrich Hrózny, April, 1931, vol. III, n° 1, p. 93.
13
Ch. Rieu. Catalogue, p. 75,
14
*** при таких обстоятельствах он вызвал (?) списателя этой книги Мубарекшаха ибн Рашид-хани, и (его Акбека) казнили, (?) а он находился возле палатки этого немощного (т.е. Мубарекшаха) на берегу моря [Гöкчадениз, т.е. озера Гокча]; в А этот пассаж отсутствует.
15
Ch. Rieu. Catalogue, p. 78.
16
Начало (л. 42а) ***; конец (л. 301b) ***.
17
Описание рукописи, составленное проф. В. Д. Смирновым на бланке, помеченном № 41, с поправками к описанию, сделанными акад. В. В. Бартольдом на восьмушке бумаги и состоящими в перечислении пропусков и утерянных листов, приложено к рукописи.
18
Описание рукописи L см.: Ch. Rieu. Catalogue, pp. 74-78; начало (л. 3b): ***; конец (л. 729a) тот же что и в С, только вместо *** стоит ***.
19
Описание ее см.: Е. Blochet. Catalogue des manuscrits persans, I, Paris, 1905, pp. 201-202.
20
Ibidem, p. 202.
21
Об этом списке см.: И. Н. Березин. «Сборник летописей». Труды Вост. отд. Русск. арх. общ., ч. V, СПб., 1858, стр. XIII.
22
Сборник Летописей. Татарский текст с русским предисловием. Библиотека Восточных Историков, издаваемая... т. II, ч. I, Казань, 1854, 8° VII ÷ ١٧١.
23
The Taríkh-i Jahángushá of ’Alá ud-dín ‘Atá Malik-i Juwayní. Part III containing the history of Assassins, E. J. W. Gibb, Memorial Series, vol. XVI, 3, London, 1937.
24
Издана в Бейруте в 1890 г. А. Салхани.
25
К. П. Патканов. История Монголов инока Магакии XIII века. Перевод и объяснения... СПб., 1871, 8° IX ÷ 106. — Он же. История Монголов по Армянским источникам. Перевод и объяснения... Вып. I, СПб., 1873; вып. II, 1874.
26
С, L, I, B, Q — доб. «от нее».
27
Так всюду переведено слово кумā.
28
устухāн.
29
урду.
30
пāдшāх-и ислāм.
31
В, Q — «в понедельник».
32
Пропуск в рукописях.
33
А — кутукуй, она же Кутуй.
34
С, L — тугуджāк; I — тугāджāк; В, Q — тукуджāк.
35
С, L — сāни; I, Q — сāти; В — сāми.
36
А — исн; S — ис; С, L — а?с ?ур; I — а?с бур; В — ам?н ?oз; Q — аминпур.
37
Вероятно дочь, указанную в прим. 11.
38
С, L.
39
В родословной таблице — Али.
40
В, Q — доб. «китаянкой».
41
А — крāйнк?и; S, С — крāн?ки; I — крāбики; В — аквā??ки; Q. — āкрāбики.
42
Пропуск в рукописях с оставлением пробела.
43
S, в А это имя зачеркнуто.
44
S, в А это имя зачеркнуто.
45
Q — бйāн āгā; в остальных рукописях пробел.
46
L, I, В, Q.
47
Имена дочерей в рукописях опущены.
48
Пропуск в рукописях. В Тат. тексте «Сборн. лет.», 144 — Абага-хана.
49
Пропуск в рукописях.
50
Пропуск в рукописях. По-видимому Чингиз-хана.
51
Пропуск в рукописях.
52
Пропуск в рукописях.
53
А — а?ркāн; С — арикāн; L — ар?кāн; I — айкāн; В — ?гāн; Q — бгāн; Татарск сб. — абркāн.
54
См. генеалогическую таблицу.
55
С, L, I, B, Q — доб. «коренным».
56
Словом турк в «Сборнике летописей» часто обозначаются также и монголы, словом тāзик — персоязычное население Ирана и Средней Азии. Кроме того, под названием турк разумелось вообще кочевое население, противопоставляемое оседлым жителям — тāзик. Выражение турк-у тāзик употреблялось еще и в смысле «люди всякого звания», «люди разных сословий и профессий».
57
В тексте —