Том 6. Живые лица - Зинаида Гиппиус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
«мне наплевать» (фр.); о человеке, которому на все наплевать, цинике.
10
«насмешник» (фр.).
11
сколько? (ит.).
12
пять (ит.).
13
1 кафе низкого пошиба (фр.).
14
певица… Иветт Гильбер (фр.).
15
лифт (фр.).
16
Так в оригинале – Ред
17
если вы любите (фр.)
18
Было бы интересно сравнить эти два тома «Писем к жене»: Чернышевского из ссылки, из далекого, в снегах затерянного, городка в Сибири, – и Чехова из Ялты, которую он тоже называл местом своей «ссылки».
19
английская вышивка (фр.).
20
За точную дословность не ручаюсь.
21
Впервые: Гиппиус З. Н. Дмитрий Мережковский. Париж, 1951. // Гиппиус Зинаида Николаевна (8 (20) ноября 1869, Белев, Тульская губ. – 9 сентября 1945, Париж) – поэт, прозаик, критик, мемуарист.
22
З. Н. ошибается. Существует одна автобиография Д. Мережковского, приложенная к полному собранию его сочинений, «Вторая» – почти дословная перепечатка первой. (Прим. В. А. Злобина.)
23
бабушка (фр.).
24
компаньонка (фр).
25
Хитрая бестия (франц.).
26
Славянская душа (франц.).
27
Оплошность (франц.).
28
Напечатана в полном собрании сочинений. – В. 3.
29
Семенов-Тин-Шанский.
30
Эпатировать, ошеломлять обывателя, буржуа (франц.).
31
Буренин. – В. З.
32
изящной словесностью (фр).
33
«Это Флобер и Анатоль Франс!» (фр.).
34
Здесь: «конечный этап брачной любви» (фр.).
35
оптом (фр.).
36
Давние выставки картин, ежегодные, переезжавшие потом в разные города (передвижные) и обычно состоявшие из картин старых, признанных традиций художников.
37
предназначенность, предопределенность (фр.).
38
У З. H. это выразилось в форме эпиграммы. Привожу ее тем более, что она нигде не записана:
Курятнику петух единый дан.Он властвует, своих вассалов множа,И в стаде есть Наполеон – баран.И в «Мир искусстве» есть – Сережа.
(В. З.)
39
Сорванец (фр.).
40
С В. Ф. Нувелем. (В. З.)
41
Обер-прокурор Синода – представитель государственной власти в церкви, главою которой считается сам самодержец-помазанник.
42
Очень вдолге, лет через 12–15, когда мы уже совсем потеряли друг друга из виду, нам говорили, что Тернавцев служит теперь секретарем в Синоде, но ни облика своего, ни интереса к хилиазму не потерял. Здесь, в эмиграции, кто-то говорил Д. С., который его очень любил и признавал, что он в Сибири, весь белый, но хилиазму не изменил. Для незнающих, что такое хилиазм, – скажу, что это учение о царствии (Божием) на земле в течение тысячи лет (по откровению св. Иоанна). А если я напомню, что одна из главных идей, или стремлений, или воздыханий Д. С. Мережковского была «Царствие Божие на земле» Adveniat Regnum Tuum, понятными становятся и близость его к Тернавцеву, и его утверждение.
43
Примеч. 1943 г. Это тот самый Сергий, который при большевиках сумел среди всех расстрелов, ссылок и гонений на духовенство не только сберечь себя, но даже сделать беспримерную карьеру. Как – мы в подробностях не знаем, а догадаться легко, хотя бы по его требованию к эмигрантской русской церкви, (уже будучи митрополитом и заместителем патриарха – первый, настоящий заместитель был сослан и погиб) – требованию признать «лояльность» Советской власти. Это было в 1929 году и, конечно, исходило от самой Советской власти, из желания ее создать среди зарубежья, хотя в ее услугу, кое-какую смуту. Некоторое время это волновало умы, тем более, что вся «либеральная» зарубежная пресса (для старых либералов-эмигрантов, ведь религия была по-прежнему реакция, в лучшем случае «quantité négligeable» (Незначительное количество, фр.) горой стала за лояльность. К голосу этих журналистов примкнули даже голоса бывших марксистов, недавно сравнительно православных, христиан, как Н. Бердяев, например, или тоже недавнего православного Игоря Демидова, сотрудника Милюкова.
К счастью парижский митрополит, долго не решавший дела, выбрал полумеру, обратившись к грекам, и тем избег хотя бы кар и отлучений, какими грозил Сергий «верным» зарубежникам. Этот случай еще больше отдалил Д. С. Мережковского от «интеллигентов»-эмигрантов, которые войдя или не входя в Церковь, будучи или не будучи масонами и евреями, все равно не могли с полной непримиримостью к Советской власти относиться. А Сергий, между тем, по благословению Сталина (и по нужде) сделался, в самое последнее время, целым патриархом.
44
Фондаминским. – В. З.
45
Здесь: несформировавшийся, несозревший (фр.).
46
ни стыда ни совести (фр.).
47
самонадеянность (фр.).
48
восхвалениями (фр.).
49
Чигаева. – В. З.
50
ничто (лат.).
51
О Брюсове у меня тоже есть специальный очерк, а потому здесь я о нем говорю лишь мельком.
52
Рутенберг. – В. З.
53
Пресные воды (франц.).
54
навязчивая идея (фр.).
55
Замечу, что когда, вдолге, я прочла статью Вл. Соловьева «Смысл любви» – я была поражена, как близок Соловьев этой идее. Хотя конец, мне кажется, не совсем ясно определен.
56
Начало известной итальянской поговорки «Se non е vero, е Ьеn trovato»: «Если это и не верно, то хорошо выдумано».
57
«Записная книжка», «дневник» (фр.).
58
«Меркюр де Франс» – известная французская газета.
59
Не так давно, в 36 или 37 г., Д. С. и я встретились с ним в Риме, за завтраком у тогдашнего франц. посла Chambrun, а потом даже были в его чудесной, стильной вилле в римской Кампанье. Сначала мы его не узнали: не было уже ни длинной черной бороды, ни прежнего молодого огня. Он первый вспомнил наше давнее парижское знакомство и тотчас же стал для нас как бы тем же, столь же приятным, как тогда.
60
С ней мы впоследствии часто встречались в СПБ, потом она уехала в Польшу, и в последний раз мы видели ее в 20-м году, в Вильне, когда бежали из Советской России. Она была тогда уже в одной полумонашеской католической общине (монахиней в миру). В Минске пережила большевистское нашествие, была арестована и долго сидела в тюрьме с уголовными и проститутками, не теряя мужества и светлого настроения. Кажется, через два года, в той же общине, в Вильне, она умерла – еще совсем молодая.
61
Северный экспресс (фр.).
62
аббату (фр)
63
Папа? Это превышение власти (франц.).
64
«Союз моральных действий» (фр.).
65
«Беседа о смысле бытия» (фр.).
66
«Летопись христианской философии» (фр.).
67
папское послание (фр.).
68
обновление, возрождение (фр.).
69
Высшая педагогическая школа в Париже.
70
В крепости (франц.).
71
Вы героиня, сударыня, не так ли? Вы героиня? (фр.).
72
Зала Востока (фр.).
73
квартал (фр)
74
Высшей школе (фр.)
75