СВЯТИТЕЛЬ ГРИГОРИЙ ПАЛАМА. БЕСЕДЫ (ОМИЛИИ). - Святитель Григорий Палама
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
554
Т. е. всех событий и всех дел, которые имеют непосредственное отношение к делу спасения человека, совершенного Господом.
555
По изданию 1861 г. числится за № 60, стр. 246–259.
556
Слово «Иоанн» отсутствует в евангельском тексте и является вставкой со стороны Св. Григория Паламы в целях растолкования текста.
557
Т. е. Господу Иисусу Христу (Ин. 5:39).
558
Т. е. являюшегося Подателем и Источником жизни.
559
Т. е. этот дух жизни настолько немощен, что нуждается в непрестанной поддержке Божией, и этот дух сам по себе существовать не может, но со смертью тела животного и сам приходит в небытие, как говорит Св. Григории Двоеслов.
560
Т. е. все дело спасения человеческого рода, совершенное Богочеловеком. Бог Отец, Бог Сын и Бог Дух Святой всегда были вместе, и нет того, чтобы Один пришел в бытие раньше или позже Другого.
561
См. «О Небесной Иерархии», сочинение Св. Дионисия Ареопагита, перепечатанное Братством Преп. Иова Почаевскаго. Монреаль. 1974 г.
562
Рус. пер.: «Когда Иисус крестившись, молился, отверзлось небо».
563
См. толкование выражения выше.
564
Так что и Св. Елисавета пророчески приветствовала Божию Матерь.
565
Толкование выражения Св. Григория Паламы дает в предыдущей беседе. §8. Скобки — в оригинале.
566
Ориг. «леторасли».
567
По преданию это был Архангел Гавриил.
568
Рус. пер.: «Чудный, Советник, Ангел (возвеститель) Его великой воли».
569
В издании 1861 г. числится за № 61. стр. 260–269.
570
В ориг.: «в одно селение».
571
В малой степени — свободный перевод.
572
См. об этом в Чис. гл. 12.
573
Рус. пер.: «благодаря Его».
574
«Иди в мире» — не имеется в Евангелии, а почерпнуто из слов Спасителя женщине, исцелевшей от кровоточения: «Вера твоя спасе тя: иди в мире» (Мк. 5:34).
575
По изданию Софолка Иконома числится за № 62, стр. 269–279.
576
Увы, эта омилия Св. Григория не дошла до нас.
577
Ориг. — «ваше».
578
Лк. 19:3 и сл.
579
Т. е. исцелил.
580
Т. е. даровал прозрение.
581
«Смешение» или «состав» — т. е. наше человеческое тело, которое Богочеловек приял в Воплощении.
582
Ориг. — «зодиака».
583
Ориг.: «не к числу многих причисляемых».
584
Ориг.: «ищущии».
585
Желания видеть Господа Иисуса; скобки принадлежат оригиналу.
586
Ориг.: «явить не только любящего, но и любимого»; на основании предыдущего и последующего текста можно заключить, что это относится к Закхею. который не только возлюбил Господа Иисуса, но и сам явился возлюблен для Него.
587
Ориг.: «роптали, говоря, что Иисус зашел к грешному человеку».
588
Рус. пер.: «Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда все будет у вас чисто».
589
Скобки принадлежат оригиналу.
590
Скобки принадлежат оригиналу.
591
Вероятно Св. Григорий видел перед своими глазами подобные случаи обращения ученых иудеев к Христовой вере.
592
Скобки в оригинале.
593
«Я это говорю» — внесено нами.
594
Согласно разночтению.
595
Скобки в оригинале.
596
Русский пер.: «Полагал ли я в золоте опору мою, радовался ли я, что богатство мое было велико».
597
Ориг.: «Ад и погибель — ненасытимы: так ненасытимы и глаза человеческие».
598
В Евангелии: «Горе вам богатым!»
599
В тексте отсутствует указание, какие слова Спасителя имеет ввиду Св. Григорий.
600
По изданию 1861 г. числится за № 63, стр. 279–289.
601
«Зло по существу», как мы выше видели, Св. Григорий Палама называет грех; т. е. Бог может подвергнуть человека тем или иным невзгодам, но — не греховному искушению.
602
Ориг.: «самовластием».
603
Скобки принадлежат оригиналу.
604
Большинство цитат из Св. Писания здесь Св. Григорий приводит в сокращенном виде; так слова: «всякое благо обымет вас» стоит вместо длинного места, в котором насчитываются милости Божии.
605
Этой фразы нет в помянутом месте в Библии.
606
Этой последней фразы нет в помянутом месте в Св. Писании, но она отвечает общему смыслу текста.
607
То что мы сказали в предыдущем примечании относится и к этому месту.
608
Рус. пер.: «Она раздражили Меня не богом. и Я раздражу их не народом».
609
Выражения: «на чада чад» — нет в библейском тексте.
610
Откуда эта ссылка, я не нашел.
611
Слова: «Если ты так говоришь» — а додал от себя для ясности текста.
612
Скобки в оригинале.
613
Цифру «8» мы внесли от себя: она пропущена в тексте — после §7 следует сразу же §9.
614
Скобки в оригинале.
615
Скобки в оригинале.
616
Скобки в оригинале.
617
Греческий издатель Софокл К. Иконом выражает сомнение, что таковое страшное и кощунственное дело могло произойти в Солуни во времена Св. Григория Паламы. Упоминание о таковом деле мы находим в послании Папы Феодора (в 6 в.) и во времена Бл. Патриарха Фотия (9 в.), в послании Папы Адриана II, т. е. в документах западных и полемических с Восточной Церковью. В таких полемических документах и на Востоке и на Западе в те времена встречались и неточности, основанные лишь на слухах.
618
Т. е. в отношении друг друга.
619
Книга Пророка Ионы. Число дней от возвещения гибели Ниневии до самой угрожающей гибели разнится у LXX и в Массоретском тексте. У LXX — 3 дня; в Массоретском тексте: 40 дней.
620
И этот трактат («слово») о духовной жизни вместе с вышеприведенными беседами Св. Григория Паламы, составляющими третий том в нашем издании, был издан К. Софоклом Экономом и 1861 г. в том же сборнике бесед, стр. 290–308. Слово это труднее и по языку и по содержанию, чем его беседы. В начале оно трудно для понимания: оно является ответом Св. Григория на письмо или письма, которые не сохранились, также как и история отношений между Святителем и философами Иоанном и Феодором, которым он направляет свой трактат.
621
Камень, при помощи которого древние ювелиры испытывали чистоту золота.
622
Эту фразу мы додали для себя, полагал, что она способствуете пониманию последующего текста.
623
Т. е. Христос отменил поверхностные и имевшие временный характер предписания ветхозаветного Закона; сохранив же и утвердив сущие в нем вечные и непревратные истины, Он этим утвердил и самый Закон: именно: не отменил, не разорил его, а утвердил и исполнил, как Сам Он возвестил.
624
«Безумие» Христианской проповеди, сведшее на нет языческую мудрость (мысль Св. Ап. Павла).
625
Скобки принадлежать оригиналу. Здесь противоставится слову, которое при произнесении его исчезает, растворяясь в воздухе, — Вечное и Присносущное Слово — Христос.
626
Т. е. из числа православных.
627
Ориг. текст: «Великое имя философии сделай общим для нее и для твоей жизни».
628
Ориг. «запрет», «заключить», т. е. как бы запреть в темницу, злостно зароет в землю, но даст им осуществиться в жизни человека.
629
По мнению древних философов, упражнение в науках приводит философа к счастью, «знаменитому счастью».
630
Мысль не совсем ясна мне здесь. Возможно, что имеется ввиду — время юных годов в жизни человека, на пути которых ее ожидают наставления и опыты моральных познаний философии.
631
Т. е. те — которые ничто, как не имеющее никакой ценности, но представляющиеся чем–то, как напр. земное, тленное богатство, земная слава или скоропреходящая телесная красота юности.