Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лорд на исправительных работах - Варя Медная

Лорд на исправительных работах - Варя Медная

Читать онлайн Лорд на исправительных работах - Варя Медная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 36
Перейти на страницу:
стоял в задумчивости, а потом скинул сюртук – не парадный, как я теперь знала, а обыкновенный для него – и закатал рукава.

– Сегодня снова тестирование новых зелий?

– О нет, сегодня уборка.

Полдня мы занимались тем, что приводили лавку в более приличный вид. Не то чтобы она обычно выглядела неприлично, но на фоне слухов о «Шарлоттсе» мне хотелось, чтобы все было безупречно: никаких лишних ящиков по углам, никаких склянок не на своем месте и – три короля упаси, никакой пыли!

– Вы уверены, что это необходимо? – с легким раздражением спросил лорд Оливер, которому я поручила проверить по линейке, насколько ровно стоят баночки на полке.

– Абсолютно, – ответила я, подпрыгивая и пытаясь дотянуться веником до свисающего в углу клока пыли.

Ко мне подошли, забрали веник и убрали этот самый клок.

– Спасибо. – Я сдула упавшие на лицо волосы.

– Пожалуйста, – ответил он, возвращая мне орудие труда.

Я старалась не смотреть, но взгляд все равно скользнул по сильным смуглым рукам. Да и в целом фигура лорда Оливера свидетельствовала о том, что он регулярно тренируется. Ну, или тренировался до того, как ему пришлось столько времени проводить в лавке.

Его светлость отвернулся, направился в противоположный конец лавки и подхватил несколько коробок. Я поспешно раскрыла перед ним дверь, а потом метнулась обратно в зал, поскольку в лавку зашел очередной покупатель. Когда он ушел, работа продолжилась.

– Кажется, все, – произнес лорд Оливер после полудня, отряхивая руки и оглядывая лавку.

– Кажется, да. Стало чуток получше, – согласилась я, откладывая швабру.

– Чуток? Вы настоящий маньяк чистоты, Николетта.

Я встряхнула швабру, активируя самоочищающие чары, и поставила ее в угол.

– Можете идти на обед, ваша светлость.

– Не могу, – он взглянул на часы, которые достал из внутреннего кармашка.

– Почему?

– Потому что опоздал: в «Голден Пэласе» уже закончились креветки к этому часу. А довольствоваться кальмарами я не хочу.

– Мне жаль.

– А куда пойдете обедать вы?

– Не знаю, быть может, куплю что-то с уличного лотка или загляну в кафе неподалеку – в «Сковороде» неплохо кормят.

Его светлость наморщил нос:

– Надеюсь, еда там лучше, чем название.

– Там вкусно, – коротко улыбнулась я, слегка покоробленная, но не желая после недавней ссоры и примирения снова ссориться.

– Отчего бы нам тогда не поступить «не нашим и не вашим» и не отобедать в «Орсини»?

– Никогда не слышала об этом месте.

– Я там тоже не бывал. Но слышал от брата, что там неплохо кормят.

* * *

«Неплохо» означало, что в меню нет ценников. Я замялась на пороге, оглядывая заведение, которому в моем понимании больше подошло бы название «ресторан».

– Пройдем? – предложил Оливер, и я, кивнув, последовала за ним в зал.

Я до сих пор была слегка удивлена, что его светлость предложил отобедать вместе.

– Итак, Николетта, – произнес лорд Оливер, отстранив официанта и отодвигая для меня стул, – расскажите, как проводите свободное время.

– Свободное время? – удивилась я.

– Ну да. Раз мы решили отобедать вместе, отчего бы не сделать то же, что и другие люди в подобной ситуации, – побеседовать?

– Хорошо, – я расправила на коленях тканую салфетку с восхитительной вышивкой. – В свободное время я экспериментирую с зельями или читаю о них.

Его светлость удивленно приподнял брови.

– Что такого? – пожала плечами я. – Лавка – вся моя жизнь. Мне интересно обустраивать ее, изменять рецептуры, что-то улучшать, чтобы клиентам было комфортнее. Вот, например, тот книжный уголок на втором этаже – посетителям понравилась задумка. Некоторые даже приносят свои собственные книги по зельям, я разрешаю брать на время и свои, получается некий обмен. И им, и мне интересно.

– Вы… странная девушка, – заметил его светлость, обмакивая кончики пальцев в принесенную для этих целей лимонную воду, а я вдруг вспомнила его блистательных спутников на карнавале и слегка помрачнела. –   Значит, таковы ваши планы: содержать и дальше лавку и вводить небольшие улучшения?

– Я бы не назвала их небольшими. Да, с виду они могут показаться такими, но даже малость иногда может дать большой эффект. Например, я планирую устроить детский уголок и ввести детский день…

Я смешалась, осознав, что болтаю лишнего.

– Детский день? – подбодрил его светлость, ожидая продолжения.

И я вздохнула:

– Да. Мне показалось, было бы здорово, если бы, к примеру, в воскресенье мамы приводили своих детей, а я рассказывала бы им про зелья. Быть может, мы читали бы еще какую-то сказку и даже смешивали несложный настой – для роста зубок или что-то повеселее вроде средства для окрашивания мыльных пузырей в разные цвета. А есть еще идея насчет пузырей, которые долго не лопаются. Что-то такое…

– Любопытно, – произнес лорд Оливер, берясь за вилку.

Их рядом с его тарелкой выложили с полдюжины. Я порадовалась тому, что заказала сливочный суп.

– Ну а вы чем занимаетесь в свободное время?

– Свободного у меня нет.

Моя ложка на миг зависла в воздухе, а потом продолжила свой путь.

– Хорошо. Чем вы занимались в то время, которое теперь занято у вас работой в лавке? Ну, или что делаете по вечерам?

– Делами, – последовал подробный и обстоятельный ответ.

Я приподняла брови.

– Едва ли вам это будет интересно, – лорд Оливер отломил хлебный мякиш.

Багет, который нам принесли, издавал поистине музыкальный хруст при разламывании.

– Мне интересно.

– Что ж, эти дела касаются управления подведомственными мне и отцу территориями. Некоторые… жители этих территорий и соседи порой настроены не совсем дружелюбно или же пытаются забрать у нас то, что мы не хотим отдавать. Поэтому приходится лавировать, – он пронесся рукой с вилкой между тарелками и столовыми приборами, иллюстрируя рассказ, так что мне пришлось отодвинуть соусницу. – Да и в целом необходимо поддерживать порядок и в своих рядах, ну а вечерами, когда нет особых дел, развлекать гостей. Которые обычно также состоят из тех, с кем мы ведем дела.

– Гостей вроде тех двух леди и молодого господина, которого я видела с вами на набережной?

– Молодой господин – это мой младший брат.

– О, не знала, что у вас есть брат.

– Да, его зовут Барт. И по мнению моего отца, он разумней, чем я.

– А по вашему?

– А по моему, разумней, чем я, в нашей семье лишь моя сестра Марго. Это та темноволосая леди, что была с нами.

А-а, так те, кого я приняла за его друзей, были на самом деле его братом и сестрой!

– А та светловолосая леди – тоже ваша сестра?

– Нет, она моя леди.

Внутри что-то кольнуло, и я просыпала немного сахара мимо чашки. Лорд Оливер протянул мне салфетку, и я аккуратно все собрала.

– Так она ваша невеста?

– Да, – спокойно ответил он, откусывая от тартинки с икрой. – А тот молодой господин с кульками – ваш жених?

– Нет, Ханс – лишь мой друг.

– Как скажете.

Почему-то день слегка померк, хотя в «Орсини» действительно оказалось все очень вкусно.

– Что вы делаете? – удивился лорд Оливер, заметив, как я заворачиваю овальное печенье в сахарной обсыпке в салфетку.

– Хочу поделиться им с Софи, она та еще сладкоежка.

Он недоверчиво

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Лорд на исправительных работах - Варя Медная торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит