Наследство Уиндемов - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дукесса в очередной раз проигнорировала эти вопросы.
— Когда ты собирался отправиться за рождественским шестом?
— Примерно через час, — сказал он, глядя на ее тонкую белую шею в вырезе бледно-кремового платья из муслина. Она будто дразнила его. — Тебе надо одеться потеплее и обязательно обуть ботинки на толстой подошве. У тебя они есть?
— Нет, только смена белья и пара комнатных тапочек. — Она усмехнулась. — Марк, не строй из себя моего опекуна, умоляю, ты всего на пять лет старше. Не слишком ли мы оба молоды, чтобы надоедать друг другу поучениями?
— Какого черта, не забывай, что тебе всего лишь восемнадцать, ты несовершеннолетняя. Советую тебе, Дукесса, не будить впредь моего гнева.
— Твой гнев меня совершенно не интересует, Марк. Я пришла сюда лишь потому, что получила право находиться здесь. Кроме того, сейчас мне уже девятнадцать.
— Следует понимать это так, что ты удостоишь нас своим присутствием здесь навсегда?
Едва заметно улыбнувшись, она вдруг развернулась и вышла из библиотеки, не закрыв за собой дверь. Навстречу ей неслась миссис Эмери, восклицавшая с излишней восторженностью:
— Добро пожаловать, Дукесса! О, извините, мисс, теперь уже леди Дукесса. Позвольте мне проводить вас в вашу комнату.
Глава 5
"Надо все же произнести какой-то спич в честь Рождества, которое все мы проводим в лоне семьи, так счастливо и спокойно”, — думал Марк, потягивая глинтвейн и наслаждаясь благодатным теплом камина, в котором уютно потрескивал рождественской шест. Свой прошлый сочельник он провел возле походного костра, на галийских холмах, коченея от пронизывающего ледяного ветра. Что мог он ждать от предстоящего года — схватки в бою, возможно, смерти?
Внезапно он вспомнил, что не купил еще подарок Дукессе, не важно, что своим поведением она не заслуживала его. Что ж, время еще есть, впереди пять рождественских дней. Завтра прибудет из Лондона адвокат дяди. Он нахмурился, стараясь представить, какие еще неожиданности могут его подстерегать. Признание Дукессы своей законной дочерью — прекрасный поступок, Марк ничего не имел против. Однако его смущало поведение тети Гвент, которая теперь смотрела на нее как-то иначе. Он ничего не мог понять. Столько придирок к благородной леди; в то время когда она считалась бастардом, тетя Гвент поощряла буквально каждый поступок девушки. Очень странно.
Его мысли прервала тетя Гвент:
— Дукесса, Марк говорил, что ты жила в своем коттедже с мужчиной. Как можно было допустить подобное! Твоя репутация теперь под угрозой! Не слишком счастливые предпосылки для новой жизни.
Дукесса мило улыбалась, ее тонкие изящные руки спокойно лежали на коленях.
— Мне очень трудно представить двусмысленность своего положения, но я, кажется, понимаю, что вас беспокоит.
— Как вам “трудно представить”? Да ведь вы постоянно жили рядом с мужчиной!
— Который был моим дворецким и поваром! Его зовут Баджи, и это действительно особенное, совершенно замечательное существо, он еще и мой камердинер.
— Мне кажется, такое положение вещей непозволительно для леди, — сказала Гвент так, что Марк ощутил необходимость вмешаться. Ему уже успел надоесть ее зудящий поучительный тон.
— Теперь это не имеет никакого значения, тетя Гвент. Дукесса находится с нами, зачем вспоминать о какой-то ерунде?
— Но разве этот мужчина не жил рядом с ней?
— Да, — сказала Дукесса, потягивая глинтвейн и стараясь оставаться спокойной. — Возможно, вашему повару следует познакомиться с Баджи. Глинтвейн в исполнении Баджи имеет совершенно необычный тонкий вкус. Он знает какой-то особенный состав ингредиентов, который отказывался сообщить даже моей матери. Она столько раз говорила, что мы могли бы разбогатеть, продав этот рецепт.
— Да, я уже пробовал образцы кулинарного искусства Баджи и могу подтвердить, что они великолепны, — сказал Марк.
— Дорогой Марк! Этот человек — давний слуга семьи. Но не слишком ли он хорошо говорит по-английски? Человек, умеющий изъясняться как джентльмен, не может быть удовлетворен столь скромной ролью. Нельзя допустить, чтобы он и впредь оставался рядом с Дукессой. Репутация нашей семьи под угрозой. Она и без того пошатнулась в последнее время, а теперь и вовсе грозит превратиться в руины.
Последние слова тети окончательно лишили Марка самообладания.
— О чем вы говорите? Что все это значит? Может быть, вы хотите сказать, что семья под угрозой оттого, что ее главой стал наследник по второй линии?
— Не кипятись, мой мальчик. Это не имеет ни малейшего отношения к тебе и связано лишь с признанием Дукессы законным членом семьи. Теперь еще этот слуга — мужчина, прислуживавший одиноко живущей девушке. Результат легко предугадать.
— Поздравляю вас с этими выводами, тетя Гвент, но не забывайте, что отец Дукессы, мой дядя, граф Чейз знал и одобрял службу этого слуги, возможно, он сам…
Дукесса прервала его, произнеся спокойным, безмятежным тоном:
— Боюсь, что вы правы, мэм. Репутация семьи действительно несколько пострадала в ходе последних событий, но отменить что-либо уже невозможно. Боюсь даже, что в скором времени репутация семьи может подвергнуться еще большим испытаниям, и меня это беспокоит. Однако неужели вы всерьез полагаете, что Баджи, с его совершенным знанием языка, может заключать в себе какую-то угрозу для семьи?
— Разумеется, она так не думает, — ответил Марк, делая одновременно тете Гвент знак помолчать. — Хотя бы потому, что наш Спирс может составить неплохую конкуренцию Баджи и в красноречии, и в умелом исполнении обязанностей камердинера.
— Но Баджи ни в коем случае не может оставаться ее камердинером, Марк, — не сдержалась тетя Гвент.
— Ее камердинер? — спросила Антония, поднимая голову от нового романа — сентиментальной истории об экзальтированной героине, постоянно проливающей слезы, и ревнивом герое, рассекающем каждого встречного пополам своим магическим мечом. — Он твой камердинер, Дукесса? Как интересно! Так это он делает тебе прическу, готовит ванну? Может быть, ты познакомишь меня с ним завтра утром?
— Если тебе так хочется, Антония.
— Баджи останется здесь, — твердо заявил Марк. — Но круг его обязанностей я определю впоследствии.
— Я полагаю, — уверенно начала Дукесса, — что определять обязанности Баджи — это мое право.
— Полегче, Дукесса, — откликнулся Марк. — Ты теперь живешь в Чейзе, но не ты всем здесь распоряжаешься. Чтобы жизнь в доме текла размеренно и спокойно, на здешних слуг возложено множество самых разных обязанностей, у каждого — своя. Ты привыкла к своему “Милому Крошке” и еще незнакома с распорядком большого дома. Но я обещаю непременно обсудить с тобой положение Баджи. Я очень рад, что ты решила наконец перебраться в Чейз. Может быть, ты расскажешь мне, что заставило тебя изменить свое решение?