Ты — моя - Сьюзен Оттмен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарс залез обратно в машину. Дождь постепенно стихал.
— Пусть он совсем перестанет. Если у тебя не получится, я подтолкну, но не думаю, что это понадобится. Насколько я понял, ничего не разбито, только крыло помято немного.
— А долго еще будет дождь?
— Не думаю. Но мы можем устроиться поудобнее. Давай включим печку.
Через несколько минут в джипе стало тепло и уютно. Гарс перегнулся и достал из-под сиденья сумку. Открыв ее, он вытащил бутылку бренди.
— Внимание! Первая помощь! Правда, мне редко приходилось ею пользоваться. — Из ящика для перчаток он достал термос и открутил крышку. — Выпьешь со мной?
Он осторожно налил бренди в крышку, пролив всего несколько капель, и протянул ее Элси.
Она хотела было отказаться, но ей надо было что-то предпринять, чтобы не думать о его близости.
— Спасибо.
Огненная жидкость опалила ей горло, и она закашлялась.
Элси отдала ему импровизированную чашку, и он допил бренди. Почти сразу же и слишком быстро, как это показалось Элси, налил себе еще.
Ее муж был человеком уравновешенным, и ее удивило это желание затуманить себе мозги. Другого объяснения она не находила.
Прошло еще немного времени, и дождь почти перестал. Но Элси была так занята мужем, что совсем забыла о ненастье.
— Гарс!
— М-м-м.
— Не пора ли нам выбираться? Похоже, дождь кончился.
— Сейчас.
— Уже поздно. Скоро стемнеет.
— Всегда темно, — услышала она в ответ. — Не бойся.
Она вздохнула.
— С тобой я ничего не боюсь.
— Так и должно быть.
С этими словами он устроился поудобнее, и заснул, привалившись головой к окну.
Не зная, плакать ей или смеяться, Элси положила голову на спинку сиденья. Сегодня она еще кое-что узнала о своем муже. Если любить — значит просидеть всю ночь в машине, застрявшей в лесу в горах Кении. Что ж, она просидит. Не может же он бесконечно не замечать ее. Должно настать время, когда рухнет воздвигнутая им стена, и она должна быть рядом, чтобы не пропустить это мгновение. Она повернула к нему голову. Рано ли, поздно ли... и тут глаза у нее закрылись...
Проснулась она от того, что кто-то тряс ее за плечи.
— Элси!
Она открыла глаза, удивившись, что ее голова лежит на плече мужа. Прямо над ними висела огромная белая луна. От туч не осталось и следа.
— Сколько на моих часах?
Элси протерла глаза и выпрямилась.
— Без пятнадцати одиннадцать.
Он пробормотал что-то нечленораздельное.
— Прости. Я должен был вести себя по-другому.
— Все в порядке.
— Нет. Не в порядке! — отрезал он. — Я должен был встать перед тобой на колени за то, как ты приручила тех женщин. Ты храбрая. — Он надел плащ. — Сейчас я выйду, а когда дам команду, жми на газ. Стало немного суше, и, может быть, нам удастся совершить маленькое чудо. — Сделав не меньше дюжины попыток, они все-таки выбрались на дорогу. И Гарс забрался внутрь машины, нестерпимо обрадованный вновь обретенной свободой. — Едем домой!
Домой! Случайно это слово соскользнуло с его губ или нет, но Элси подчинилась ему с величайшим удовольствием.
6
Неделя, в течение которой Элси вживалась в быт фермы, пролетела незаметно. Гарс, следуя принятому решению, не появлялся в конторе. По утрам они завтракали, потом слушали новости по радио. Остальную часть утра Гарс проводил с управляющим и возвращался домой только к ленчу. Элси занималась домом и готовила обед. Больше всего она ценила вечера, проведенные наедине с мужем.
Он имел обыкновение принимать душ и переодеваться к обеду. Они выпивали шерри, потом принимались за еду. Иногда допоздна слушали классическую музыку, иногда беседовали о чем-нибудь отвлеченном. Это значило, что они говорили обо всем, только не о себе, не о своих чувствах, не о своем будущем. Но надо же было с чего-то начинать, и Элси понимала это. Если бы кто-то увидел их, то решил, что в их доме царят полное согласие и супружеское счастье. Никто даже и представить не мог, что их близость, освященная браком, была исключительно духовной.
После ночи в лесу Гарс делал все, чтобы держаться от нее на расстоянии. К тому же Элси догадывалась, что как только он начнет работать в полную силу, в их жизнь снова войдут перемены. А после приезда Феликса они и вовсе не смогут побыть наедине.
В воскресенье утром Элси проснулась с мыслью о том, что настал их последний день вдвоем и завтра Гарс отправится в свою контору. Окликнув мужа из своей комнаты, она попросила его подождать ее у конюшни, но в ответ он пробормотал что-то непонятное, и у нее не осталось ни малейшей надежды провести с ним хотя бы несколько часов вместе.
Надев джинсы и вязаную кофточку, она решила поехать кататься одна. Чтобы узнать, встал Гарс или нет, ей надо было всего лишь заглянуть в библиотеку, но она уже давно этого не делала. Он бы убил ее, если бы решил, что она его проверяет.
День был теплый. На небе — ни облачка. Нарцисса — вороного тонконогого жеребца — она отыскала в дальнем стойле. Как и все остальные лошади, он был ухожен и в отличной форме. Наверное, один из рабочих на ферме вставал пораньше, чистил и кормил животных. Элси с удовольствием вдохнула знакомый запах конюшни. Она очень скучала по своему Сайду, но мысль прокатиться на Нарциссе завораживала ее.
Конь заржал, когда она приблизилась к нему, и потянул ноздрями. Элси ласково заговорила с ним и любовно потрепала по холке.
— Ну что, Нарцисс. Застоялся, да? Хочешь побегать? Гарс думает, что я с тобой не справлюсь, но мы-то знаем, что это не так. Правда?
Уздечка висела на стене. Элси взяла ее и вывела коня из стойла на яркое солнышко. Ей подумалось, что ласковее лошади ей не приходилось видеть.
— Элси, я, кажется, ясно сказал, что ты не должна одна брать Нарцисса!
Молодая женщина оглянулась. Гарс стоял на пороге конюшни, и она не могла не обратить внимания на небрежную элегантность его одежды, а ведь на нем были всего-навсего джинсы и легкий свитер. Он был очень красив, только сейчас он стискивал зубы крепче, обыкновенного.
— Я знала, что ты придешь. Нарцисс сразу признал меня. Разве ты не понимаешь, что он застоялся в конюшне? Поедем со мной.
— У меня нет выбора.
Жеребец, унюхав хозяина, ткнулся мордой ему в грудь. Элси даже позавидовала коню, которому было дозволено больше, чем ей. Тихо сказав что-то Нарциссу, Гарс легко вскочил в седло и протянул руку.
— Ну же, Элси!
Элси показалось, что все внутри нее замерло в предвкушении блаженства. Стоило ей коснуться руки мужа, как по ее телу пробежал трепет, а потом она уселась впереди него. Гарс всегда предпочитал такие поездки, чтобы быть ближе к ней, чтобы их ничего не разделяло.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});