След крови. Шесть историй о Бошелене и Корбале Броше - Стивен Эриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Потому что мы ее разграбили, сударь.
— Верно. И налоговые поступления снизились.
— Угу, мы выжали все досуха.
— Правильно. Отсюда следует настоятельная потребность в притоке капитала. Тирания обходится дорого, если, конечно, исходить из предположения, что главная цель короля-тирана — накопление огромных богатств за счет простого народа, не говоря уже об испытывающей немалые трудности знати, если можно так выразиться.
— Я думал, речь идет о власти, хозяин. И о возможности запугать любого, чтобы его подчинить.
— И это тоже, — согласился Бошелен. — Но это лишь средства для достижения цели, каковой является личное богатство. Да, есть некое удовольствие в том, чтобы терроризировать низшие слои общества, обрушив на него потоки страха, страданий и невзгод. И я вовсе не отказываюсь от подобных удовольствий.
— Конечно нет, хозяин. Кто мог бы такое сказать?
— Именно так. Собственно, я готов утверждать, что подобная кровожадность есть могущественный символ присущей мне человечности.
— Что ж, хозяин, будем надеяться, что тем ящерам несвойственна такая черта.
Вернулся безголовый носитель символа власти, а за ним и Великий епископ.
— Бошелен, — промолвил писклявым голосом Корбал Брош, — я только что вспомнил, о чем хотел тебе сообщить.
— Превосходно, Корбал. Говори же.
— Тот паромщик, Бошелен, которого мы бросили в самую глубокую темницу.
— Наш одержимый пленник? И что с ним?
— Он мертв.
Бошелен нахмурился:
— Мертв? Что случилось?
— Мне кажется, — сказал Корбал Брош, — он умер от мастурбации.
Эмансипор потер лицо:
— Что ж, из всех возможных способов умереть…
— Понятно, — проговорил Бошелен. — И конечно же…
Корбал Брош кивнул:
— Он больше не одержим, Бошелен.
— Иными словами, друг мой, Равнодушный Бог сбежал из своей смертной тюрьмы и теперь гуляет на свободе.
Корбал Брош снова кивнул:
— Это плохо.
— Воистину очень плохо. Гм… — Бошелен внезапно поднялся на ноги. — Вот что, Риз, идемте со мной. Нам нужно вернуться в мой Зал заклинаний. Похоже, в эту приятную во всех отношениях ночь нам придется вызвать и отправить в мир целую армию демонов. Корбал Брош, ты чувствуешь присутствие бога в подземельях?
— Кажется, да. Он там бродит.
— В таком случае нас ждет славная охота, о да! Идемте же, Риз.
Дрожа, Эмансипор выбил трубку.
— Хозяин, вы хотите, чтобы я помог вам вызывать демонов? Вы никогда раньше меня об этом не просили. Думаю…
— Согласен, любезный Риз: возможно, я был неосмотрителен, не включив данную возможность в наш контракт. Однако обстоятельства крайне необычны, и вряд ли вы станете против этого возражать. Не бойтесь — если вдруг вам не повезет и вы окажетесь разорваны на куски, могу вас заверить, что смерть ваша будет быстрой.
— Гм… спасибо, хозяин. Это…
— В какой-то степени утешает? Рад, что смог, как всегда, вас успокоить.
— Я подниму остальных моих неупокоенных, Бошелен, — сказал Корбал Брош.
Бошелен пристально посмотрел на своего старого друга:
— А что, если кто-то из них подкуплен?
— Нет, Бошелен. Ни у кого из них нет головы.
— Что ж, хорошо. Чем больше охотников, тем веселее. Ну же, любезный Риз, не будем терять время!
Мортари присел в тени у выхода из переулка рядом с Ле Груттом, глядя на высокую стену королевского дворца.
— Вижу, за что ухватиться, — прошептал он.
— И на что опереться ногами, — прошептал в ответ Ле Грутт.
— Значит, есть опора для рук и ног.
— Для рук и ног.
— Ничего не выйдет.
— Без шансов.
И они осторожно вернулись туда, где ждали остальные. Подойдя к Плаксе Хват, Мортари потер свою похожую на морду терьера физиономию, почесал за ухом, облизал губы и наконец сказал:
— Ничего не выйдет.
— Ничего не выйдет, — повторил Ле Грутт, блеснув большими зубами.
— Если только Барунко не сумеет подбросить нас повыше, к одной из тех пик, — уточнил Мортари.
— Ухватить труп за ногу и надеяться, что она не оторвется, — добавил Ле Грутт.
— Мимо всех тех…
— Опор для рук и ног.
Вздохнув, Плакса Хват повернулась к Барунко:
— Ну?
— Подбросить? Я могу. Только дай, что именно.
— Тебе нужно подбросить Мортари, — объяснила Плакса. — К одной из тех пик.
— Пик?
— Которые на стене.
— На стене?
— Вон там, — показала она.
Барунко огляделся вокруг.
— Стена? — проворчал он. — Покажи.
Симон Нож сплюнул на засаленные булыжники.
— Есть одна проблема, — заметил он.
— В чем проблема, Симон? — прошипела Плакса. — Он же сказал, что сумеет.
Вытащив кинжал, Симон ткнул им в сторону Барунко.
— В те времена, когда Пятерка наводила ужас на городских богачей, — проговорил он, — наш силач еще мог видеть дальше собственного носа. Но теперь…
— Не важно, — возразила Плакса. — Просто покажем ему нужное направление. Как в прошлый раз…
— Ага, — усмехнулась Лурма Спилибус, — в прошлый.
— Мы остались живы! — бросила Плакса; схватив Барунко за руку, она потащила его к выходу из переулка. — Смотри, — сказала она. — Хватаешь Мортари и бросаешь его как можно выше, понял?
— Бросить Мортари, — кивнул Барунко. — А где он?
— Я тут…
Развернувшись, великан схватил Мортари и швырнул его через улицу. Тот с сочным шлепком ударился о дворцовую стену и безвольно свалился на булыжники.
— Нет, — сказала Плакса, — слишком рано. Ле Грутт, иди сюда. Барунко, пусть Ле Грутт возьмет тебя за руку… вот так. Он поведет тебя к стене. Когда ты окажешься там, подбросишь его вверх. Прямо вверх. Понял?
— Понял. Покажи мне стену. Где Ле Грутт?
— Он держит тебя за руку, — ответила Плакса. — Давай, Ле Грутт, веди его туда, и побыстрее.
К ней подошла Лурма, глядя, как Ле Грутт тащит Барунко к стене, у которой лежало неподвижное тело Мортари.
— Плакса?
— Что?
— Пойду разведаю, что там слева. Кажется, я что-то видела.
— Давай, только незаметно.
— Не стоит меня опекать, Плакса, — нахмурилась Лурма, бросив на нее косой взгляд.
Пожав плечами, Плакса посмотрела вслед скользнувшей через улицу Лурме, а затем вновь переключила внимание на Ле Грутта и Барунко.
Симонденалиан подобрался поближе к ней, играя одной рукой с ножом.
— У Барунко не только зрение плохое, — заметил он.
Плакса Хват повернулась к нему:
— Только и умеешь, что критиковать других, Симон. Терпеть этого не могу.
— Что? Да он башкой двери разбивает!
— И не было ни одной двери, которую не смогла бы разбить его