Антология «Дракула» - Нэнси Холдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
12
Я понимаю (фр.).
13
Дерьмо! (нем.)
14
Бомбейская утка — прозвище рыбы харподон, обитающей в Аравийском море, особенно у побережья рядом с Мумбаи (Бомбеем). В засушенном виде ее подают как отдельную закуску (часто под соусом карри) или же в составе многих индейских блюд.
15
Черные фильмы (искаж. фр.)
16
Райнер Мария Рильке. Осень. Перевод С. Петрова.
17
Ad infinitum (лат.) — до бесконечности.
18
Имеется в вилу трущобный район.
19
Героиню рассказа зовут Naim, звучащее так же, как наше (имя).
20
Имеются в виду Генри Ирвинг, английский трагик, руководитель театра «Лицеум», и Эллен Терри, его партнерша, лучшая английская актриса конца XIX века.
21
Piazza (ит.) — площадь.