Собрание сочинений. В 4-х т. Том 1. В дебрях Индии - Луи Жаколио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если ваша милость желает…
— Вы ведь сами приказали привести этого человека, Уотсон, и не можете отказать ему в возможности заработать соверен.
— Пожалуй, милорд! Могу заверить вас, что мне положительно безразлично, что он скажет.
Этот разговор происходил на английском языке, и все трое были уверены, что туземец не понял их. Последний стоял бесстрастный, неподвижный, и ни один мускул лица не выдавал его чувств.
Повинуясь желанию вице-короля, начальник полиции с насмешливым видом протянул руку пандарому. Туземец мрачно взглянул на него исподлобья и, окинув быстрым взглядом линии жизни, сказал:
— Чаша дней полна. Джуна, верховный судья, пустил уже черных послов смерти; прежде чем сома — луна — кончит свой обход, сахиб отправится в страну Питри; нет больше для него места на земле, глаза его не раскроются при свете приближающегося солнца. Мрачный Пуруша считает, сколько часов ему остается жить…
В эту минуту, как бы подтверждая слова пандарома, послышался среди ночной тишины жалобный троекратный крик совы, сидевшей на соседнем дереве.
Зловещее предсказание, сопровождаемое криком птицы, который, по народным верованиям, предвещает смерть, произвело на всех сильнейшее впечатление. Невольная дрожь пробежала по телу присутствующих; насмешливая улыбка Уотсона сразу исчезла, и лицо его покрылось смертельной бледностью; вице-король, находившийся еще раньше под влиянием грустных предчувствий, не мог удержать лихорадочной дрожи; даже молодой Кемпбелл, мало поддающийся суеверию, почувствовал, как сжимается его сердце под влиянием странного чувства. Уотсон сделал невероятное усилие, чтобы овладеть собой.
— Это сумасшедший, — засмеялся он, стараясь придать своему смеху саркастический тон.
— Птица Ионнера пропела три раза, — продолжал пандаром, — тебе осталось, сахиб, жить три часа.
— Шутки в сторону, старик, — сказал начальник полиции, сконфуженный тем, что выказал столько слабости, — ступай и показывай твои фокусы в другом месте; нам не нужны больше твои услуги…
В ответ на эти слова мнимый нищий, в котором читатель узнал, конечно, брахматму, поспешно направился к выходной двери, поднял портьеру и скрылся за нею.
— Ну-с, мой бедный, Уотсон, — сказал вице-король, — несчастная мысль пришла вам в голову: желая отвлечь меня от тяжелых предчувствий, вы навлекли на себя довольно странное предсказание…
— Негодяй хотел посмеяться надо мной, а главное напугать меня. Вам известно, что моя служба обрекает меня на вечную ненависть всех этих бродяг, против которых я принимаю всегда самые строгие меры… Он узнал меня, вероятно, а быть может, ему приходилось уже иметь столкновение с моими агентами. И вот ему захотелось сыграть со мною нечто вроде фокуса. Этим не возьмешь меня, нужно что-нибудь посильнее; я уже три раза получал предупреждение от тайного трибунала, который даже приговорил меня к смерти за то, что я не обращал внимания на его угрозы. Но, как видите, мне ничуть не хуже от этого…
— Признайтесь, однако, что вы испытали некоторое волнение.
— Я не отрицаю этого, милорд, но тут сыграла роль неожиданность, да и вся окружающая обстановка… Скоро полночь, час таинственных видений; в этой огромной комнате, еле освещенной, где все предметы принимают неясные формы, появляется вдруг старый пандаром с дьявольской физиономией и вызывает перед вами призрак смерти; затем, в довершение эффекта, к нему присоединяется проклятая сова… Признайтесь, милорд, есть от чего прийти в смущение!
— Вы были осуждены тайным трибуналом? — спросил сэр Лоуренс, видимо, озабоченный.
— Да, ваша милость, но это было еще до того, как управление обществом перешло в руки Кишнайи.
— И вам сообщили о приговоре?
— Дней восемь тому назад; простая формальность, исполненная кем-нибудь из низших членов общества помимо нового трибунала.
— Будьте осторожны, Уотсон, — сказал вице-король, — вам известно, что приговор исполняется брахматмой, а он не сообщник Кишнайи.
— О, я не боюсь, милорд! Они могли, конечно, захватить врасплох нескольких бедняг, которых и убили с целью поддержать ужас, внушаемый их таинственным обществом. Но никогда они не осуществляли своих приговоров над теми, которые способны защищаться или за смерть которых им могли отомстить. Разве осмелились они тронуть Хейвлока, победителя Нана-Сахиба, или сэра Уильяма Брауна, губернатора Цейлона, который на каждом шагу травит членов их общества и которого они еще несколько месяцев тому назад приговорили к смерти? На всякий случай я ношу тонкую кольчугу, которая предохраняет меня от кинжала, а ночью все выходы из моих апартаментов охраняются стражей… Впрочем, я намерен предупредить предводителя тхугов об этом предсказании…
— Только бы Кишнайя сдержал свое слово, и мы скоро избавимся от этих людей.
— Он сдержит его, милорд, и дней через десять вы дадите знать в Лондон об уничтожении общества Духов Вод, об аресте Нана и об окончательном умиротворении Индии.
— Готов верить вашему предсказанию… Пора, однако, господа, на покой; мы, я думаю, долго будем помнить первый вечер в Биджапуре… Пришлите мне ночного дежурного, Кемпбелл!
— Старший камердинер ждет ваших приказаний, милорд!
— Прекрасно!.. Не удерживаю вас больше.
Перед уходом оба почтительно поклонились сэру Лоуренсу.
— Спокойной ночи, господа, — приветливо сказал им вице-король.
Не успел директор полиции переступить порог комнаты, как сэр Джон знаком подозвал к себе адъютанта.
— Удвойте стражу вокруг замка, — приказал он, — поставьте часовых у всех дверей, ведущих в комнаты Уотсона, и возвращайтесь с дежурным адъютантом Пири… Проведите эту ночь со мной. Я предчувствую, что здесь произойдут странные вещи…
Минут через десять все приказания вице-короля были исполнены. Шум в древнем дворце Омра мало-помалу стихал, и ночная тишина не нарушалась ничем, кроме криков часовых, перекликавшихся через равномерные промежутки: «Слушай!» — «Слушай!». И этот крик, удаляясь все дальше и дальше по мере того, как переходил от ближайшего часового к более отдаленному, производил странное впечатление среди таинственной и зловещей тишины этой ночи.
VIII
Странствование пандарома. — Тайное посещение дворца Омра. — Поразительное открытие. — Кинжал Правосудия вручен Судазе. — Быстрые приготовления. — План Арджуны.ПРЕДВОДИТЕЛЬ «ДУХОВ ВОД», РЕЗИДЕНЦИЯ которого находилась в Биджапуре, прекрасно знал все потайные коридоры, которые проходили внутри толстых стен и сообщались со всеми комнатами огромного здания посредством целого ряда особых ходов. Копия плана этих ходов находилась у него в секретных бумагах, которые достались ему от его предшественников; как и последние, он знакомил членов Совета Семи, обновлявшегося несколько раз со времени вступления его в должность, лишь с главной артерией этих сообщений, устроенных Адил-шахом, чтобы иметь возможность пройти по всему дворцу и не быть никем замеченным.