Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник) - Джек Вэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джоаз дал сигнал маленькому мальчику — одному из его собственных сыновей. Глубоко вздохнув, мальчуган выскочил из укрытия и вприпрыжку побежал прочь от Осыпи. Секунду спустя мать догнала паренька, схватила в охапку и вернулась под защиту скал.
— Неплохо сыграно... Честное слово, неплохо. — Джоаз выглянул из-за валуна.
Породители смотрели в его сторону.
Некоторое время ничего не происходило, и Джоаз извелся от беспокойства, думая, что враги не попались на его хитрость. Но вот, посовещавшись, Породители стегнули арапниками скакунов по кожистым ягодицам; те взбрыкнули и помчались на север долины. За ними двинулись Следопыты, Тяжелая Пехота, Пушкари со своими трехколесными орудиями, а в тылу шли восемь Великанов. На своем пути вражеские солдаты злорадно вырывали ростки беллегарда и вики, ломали лозы и живые изгороди, вытаптывали грядки ягод, овощей и масличных культур. Не доходя до Банбекской Осыпи Породители благоразумно остановились, а вперед, по-собачьи задрав головы, выбежали Следопыты — принюхиваясь, прислушиваясь, приглядываясь, переговариваясь щебечущими голосами. Двигающаяся следом Пехота словно подстегнула их, и, забыв про осторожность, они углубились в нагромождение рухнувших скал. Когда дюжина Голубых Ужасов внезапно напала на них, Следопыты заверещали и принялись без разбора палить из тепловых излучателей, в смятении поражая и своих, и врагов. Драконы рассвирепели, но сноровку не утратили: они хватали зовущих на помощь пришельцев, пронзали их, разрывали на части и отбрасывали в стороны. Те, кто был еще в состоянии двигаться, покинули Банбекскую Осыпь так же поспешно, как и пришли. Из двадцати четырех Следопытов до открытого места добралась только половина, но появившиеся из своих укрытий Длиннорогие Убийцы и тех забодали насмерть.
Мольбы о помощи были услышаны. Тяжелые Пехотинцы, издавая хриплые крики ярости и размахивая оружием, ринулись в бой; но Убийцы уже скрылись среди валунов.
Тем временем, подобрав оружие павших Следопытов, люди вышли из-за скал и дали залп по Породителям. Однако, незнакомые ни с фокусировкой, ни с мощностью излучателей, они лишь подпалили шкуры своим врагам. Пришпорив скакунов, Породители поспешно отъехали на безопасное расстояние. Тяжелая Пехота остановилась менее, чем в ста футах от Осыпи, и обрушила на защитников град взрывающихся шаров. Люди отступили, потеряв двух рыцарей.
11
К расположившимся вдалеке от Осыпи Породителям подошли Пушкари и, пока те оценивали обстановку, низкими голосами о чем-то переговорили с их скакунами. Наконец Породители подозвали одного из Пушкарей и отдали приказ. Пушкарь сиял с себя все оружие и, подняв руки, направился к Осыпи. Когда он углубился в проход между двумя огромными десяти футов в высоту валунами, люди Банбека схватили его и отвели к Джоазу.
Увидев случайно оказавшихся поблизости шестерых Злыдней, Пушкарь замялся, а потом уверенно подошел к ним и начал что-то втолковывать. Драконы равнодушно смотрели на парламентера.
— Главные здесь не драконы, — сухо заметил Джоаз. — Что ты хочешь сообщить?
С сомнением глянув на Злыдней, Пушкарь угрюмо повернулся к Банбеку.
— Ты — представитель выводка? — Он говорил медленно и бесстрастно, тщательно выговаривая каждое слово.
— Что ты хочешь сообщить нам? — повторил Джоаз.
— Я принес суммирование от своих хозяев.
— Суммирование? Не понимаю.
— Суммирование мгновенных векторов судьбы. Интерпретацию будущего. Хозяева желают, чтобы смысл их предложения был передан в следующих словах: «Не расходуйте жизни понапрасну — ни свои, ни наши. Вы ценны для нас, и с вами будут обращаться в соответствии с этой ценностью. Подчинитесь Порядку. Прекратите расточительное разрушение фонда».
— Разрушение фонда? — фыркнул Джоаз.
— Имеется в виду ваш генофонд. Послание окончено. Советую подчиниться. Зачем проливать кровь? Зачем уничтожать самих себя? Пойдем вместе со мной. Все будет хорошо.
Джоаз хмыкнул.
— Как ты, раб, можешь судить о том, что хорошо для нас?
Пушкарь моргнул.
— А какой у вас выбор? Неорганизованная жизнь во всех уцелевших пристанищах подлежит упорядочиванию. Самый лучший и приятный выход для вас — подчиниться. — Он поклонился Злыдням. — Если сомневаешься, то проконсультируйся у своих Высокочтимых. Они дадут толковый совет.
— Это не Высокочтимые, — ответил Джоаз. — Драконы — наши братья по оружию, они сражаются вместе с нами... Я хочу предложить кое-что другое. Почему бы тебе и твоим товарищам не присоединиться к нам? Сбросьте цепи рабства, станьте, наконец, свободными! Мы захватим корабль и полетим на поиски старых миров, где живут люди.
— Миры людей? — с не более, чем вежливым интересом переспросил Пушкарь. — Ни одного из них не осталось. Разве что вы, да несколько вам подобных уцелели в глухих уголках космоса. Но все будут упорядоченны. Неужели вы не хотите служить Порядку?
— Неужели вы не хотите быть свободными?
— Ты меня не понимаешь, — в легком смятении заметил Пушкарь. — Если вы выберете...
— Слушай меня внимательно, — перебил Джоаз. — Ты и твои товарищи могут стать хозяевами самим себе и жить среди людей.
Пушкарь нахмурился.
— Никто не захочет быть неотесанным дикарем. К кому бы мы тогда обратились за советом, кто бы управлял нами, кто бы отдавал нам приказания?
Подавив в себе отвращение, Джоаз сделал последнюю попытку:
— Так и быть, эту ответственность я возьму на себя. Вот мой первый приказ: возвращайся и убей всех ваших Высокочтимых Породителей.
— Убить их? — дрожащим от ужаса голосом переспросил Пушкарь.
— Убить их, — терпеливо повторил Джоаз. — Тогда мы захватим корабль и отправимся на поиски миров, которыми правят люди.
— Нету таких миров.
— Должны быть! В свое время люди посетили все звезды небосвода.
— Это было давно.
— А как насчет Рая?
— О Рае мне ничего не известно.
Джоаз пожал плечами.
— Так вы перейдете на нашу сторону?
— Не вижу смысла, — мягко ответил Пушкарь. — Пойдем со мной. Не сопротивляйся и подчинись Порядку. — В замешательстве он повернулся к Злыдням. — Твои Высокочтимые признают правильным заключение такого соглашения. Не сомневайся насчет их мнения.
— Глупец! Эти «Высокочтимые» — такие же рабы, как ты — раб Породителей! Мы выращиваем их, чтобы они служили нам — так же, как вас выращивают! Вы же деградировали, пойми это наконец!
Пушкарь еще раз моргнул.
— Твои слова мне не совсем ясны. Иначе говоря, вы не хотите сдаться?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});