Путник. Дилогия (СИ) - Глеб Майский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остальные члены отряда были мертвы, убил их тот, кто прятался в личине Фаргида. Часть отряда ещё до появления этого демона в человечьей шкуре была убита из странной винтовки, остальные умерли страшной смертью, буквально разодранные на куски.
— У тебя палец чесался на спусковом крючке? Или ты не видел, что мы помогаем вашим же парням, убивая бандитов? Можешь не отвечать, я слышу твои мысли. Ты же, тварь, убил моего друга!
— Вы — бандиты, — прохрипел, задыхаясь, солдат.
— Это ты бандит. Выслуживаешься, гнида! Ведь твой план — побольше убить неважно кого, но выдать всех за бандитов.
— Здесь все бандиты! Все, даже рыбаки, они торговали с бандитами, а это незаконно! Мы — армия освобождения, наш командир — майор Ниррок. Он очистит архипелаг от швали вроде вас! — голос солдата перешёл в истерический визг и захлебнулся на самой высокой ноте — Фаргид сжал пальцы и вырвал его горло, труп убийцы Праста с окровавленной шеей рухнул на землю.
— Майор Ниррок, — задумчиво повторил Фаргид. — Может с ним и вправду есть смысл встретиться?
Злость медленно уходила, но возвращаться в скорлупу курсанта очень не хотелось. А может и не надо? Ведь здесь не столица, где висит сенсорное поле по распознаванию чужаков. А вот дела решить можно серьёзные, учитывая способности путника… Однако инструкции Гринвелла следует соблюдать, он собаку съел на подобных операциях и знает, что говорит. Но спешить не стоит, есть ещё одно дельце. Не слишком приятное, однако неизбежное. Теперь солдаты, которые залегли в траве стали врагами, они никогда не простят гибель своих товарищей. Чтобы от них избавиться, умения путника лишними не будут.
* * *— Есть! — возбуждённо крикнул Рогиол. — Я вижу всплеск чужой силы! Долк, срочно направьте два слипа с лучшими людьми на островок Коргун.
— Мастер, самые лучшие мои люди — это пятеро путников с полным набором акселераторов. Я их держу для вашей личной охраны.
— Отлично, полковник! Посадите их в один из слипов и отправляйте на Коргун! Пусть покажут свои способности и оправдают затраченные на них средства. Дополните отряд самыми подготовленными агентами. Враг чрезвычайно опасен, но наши путники, думаю, не подведут. Я тоже буду рядом, шанс выловить мерзавцев упускать нельзя.
— Мастер, но это опасно!
— Нет, Долк. Кишка тонка у Гринвелла и его… впрочем, об этом тебе знать необязательно.
* * *— Фаргид, ты кто — Грилл смотрел странно, в глазах было и недоверие, и надежда на то, что всё происходящее — всего лишь странное недоразумение.
— Это долго рассказывать, старик. Сейчас можешь называть меня Олег, или Болт, но лучше зови по‑прежнему: Фаргид — это будет лучше всего. Коротко скажу так — во мне живут два разных человека. И тот, и другой — твои друзья. Тебя устроит такое объяснение?
— Не очень. Но большего ты ведь всё равно не скажешь?
— Угадал. На какое‑то время я останусь Олегом, чтобы легче выбраться из передряги, в которую мы влипли. Это чтоб без всяких там кластеров обходиться. Но в таком состоянии меня могут засечь столичные ищейки.
— Не сомневаюсь. От тебя сейчас прёт такой дикой силой, что не засечь трудно.
— Даже так? Хреново. Тогда здесь очень скоро появятся крутые гости.
— Хм. Похоже, они уже появились. Во‑он в небе две точки нарисовались. Могу спорить, что это не птицы.
— Эх! Жаль, что ты не сможешь бежать так как я. Смылись бы сейчас на субмарину и все дела. Но стрелки с пригорка тебя достанут. Грилл, займись‑ка ими, примени пару‑тройку своих магических приёмчиков, а я встречу столичных гостей. На два фронта мне одному кисло придётся.
За время этого короткого разговора точки в небе превратились в хорошо различимые силуэты слипов. Сначала они летели рядом, но затем, приблизившись к острову, разошлись в стороны, пилоты повели машины ломаной траекторией, опасаясь обстрела. Болт не замедлил воспользоваться возможностями супервинтовки, перевёл её в режим максимальной мощности и открыл огонь. К удивлению путника, от первых двух пуль пилот сумел увернуться, однако маленькая коррекция стрельбы исправила положение — несколько следующих выстрелов попали в цель. Но, несмотря на высокую энергетику зарядов, попадания в слипы вызвали лишь лёгкое сотрясания корпусов машин. В общем, Олег ожидал похожего результата: ну просто не могли для его поимки отправить обычные полицейские воздушные суда, которые можно сшибить выстрелом из винтовки, пусть и очень навороченной.
Слипы резко снизились, буквально падая на берег, затем скрылись за изломанной линией скал, естественно, чтобы скрыть от посторонних глаз операцию высадки десанта. Путник понимал, что десант будет непростой, потому чтобы выжить, придётся выложиться по полной программе. К тому же на его плечи легла забота о безопасности Грилла. Маги в Страйде обладали большой силой, но работали крайне медленно — привычка использовать магические механизмы привнесла достаточно много негатива в их способности.
Несколько теней выскользнули из‑за скал, молниеносно разбежались в стороны, прячась за малейшие неровности и выступы. Обычный человек даже не понял бы, что же это такое, но Олег прекрасно разглядел, что штурмовики одеты в рубчатую броню, в руках у каждого такая же СИ‑190, как и у него. По темпу перемещения стало ясно, что это не обычные солдаты, так двигаться могли только путники с включенной акселерацией скорости. Да, пожалуй, эти путники имели весь набор акселераторов: скорость, сила, время. Опаснейшие противники. Но, насколько знал Болт, в школе путников Страйда понятия не имели о состоянии абсолюта, и это давало ему определённые шансы в противостоянии с ними. Все эти размышления и прикидки пронеслись в его голове за несколько микросекунд, тренированное же тело начало привычную работу, словно опережая желания хозяина: ноги уже несли его за следующее укрытие — большой обломок скалы. Но это был обманный манёвр, путник знал, что совокупная мощность нескольких выстрелов из СИ‑190 разнесёт этот камень на куски, вместе с тем, кто за ним спрячется. Злые пули со смертоносной магической субстанцией уже вырвались из стволов и победно неслись в сторону камня. Олег выстрелил в землю перед собой, расфокусированным лучом магии, перед ним взметнулась мутная пелена мелкой каменной крошки и пыли, закрывая видимость врагам. Следующие выстрелы Олег сделал, полагаясь на предвидение ситуации: один из врагов по расчёту должен был переместиться ближе, за крупную скалу, отдалённо похожую на огромную сидящую собаку, вот по предполагаемой траектории и был открыт огонь. Результат Болт не видел, он мгновенно отскочил назад, прячась в своём прежнем укрытии, но выстрелы нашли свою цель — на земле распласталось мёртвое тело врага, чёрная броня оказалась пробита в нескольких местах. Камень, за который, по расчётам врагов, переместился Олег, разлетелся на куски, и лишь теперь путник рванулся в его сторону, используя как прикрытие поднявшуюся пыль. Несколько осколков скалы больно ударили по торсу, увернуться от них не было возможности, слишком плотен оказался поток летящих частиц камня. Но организм путника в состоянии абсолюта мог очень быстро справиться с мелкими ранами — они немедленно закупорились свернувшимися сгустками крови, ещё через мгновения на коже остались лишь рубцы. Конечно, ресурсы организма в таком состоянии расходовались в бешеном темпе, но Олег надеялся, что сил окажется достаточно для кратковременного боя. На месте разрушенного выстрелами камня теперь лежала груда щебня, за ней и укрылся путник. На несколько мгновений враги потеряли его из вида, и это время следовало использовать с толком. Олег резко расширил границы восприятия, на короткий момент он увидел ситуацию с высоты птичьего полёта, засёк положение врагов. К сожалению, долго удерживать такое состояние было нельзя, силы оно пожирало немерянные. Четверо врагов в рубчатой броне надёжно укрылись за крупными валунами, достать их из СИ‑190 одиночными выстрелами было невозможно, потому Олег, используя старый приём, пальнул в несколько разных мест по земле, вновь поднимая маскирующую завесу из пыли и каменной крошки, затем по изломанной траектории рванулся к намеченной заранее скале. Она была гораздо ближе к врагам, чем его прежнее укрытие, кроме того, по пути открывалась пара удобных позиций для ведения огня. С одной такой точки Болт, не останавливая бега, сделал два выстрела — один из врагов превратился в труп, но оставшиеся штурмовики немедленно сместились в стороны, они, используя сжатие времени, очень быстро просчитали ситуацию, поэтому второго шанса путнику не дали. Две пули уже неслись в то место, где через мгновение должен был оказаться Олег, но он упал на землю, перекатился, пропуская смерть над собой, и немедленно выстрелил в ответ. Враг почти успел отпрянуть за укрытие, но всё же, пуля задела его, выведя на какое‑то время из строя. Олег резко изменил направление движения — теперь он бежал прямо в сторону раненого врага. Тот видел его, но, находясь в состоянии болевого шока, ничего не успевал предпринять — Болт выстрелил в замок шлема, сорвал его и ударил врага по незащищенной голове, не прикладывая, впрочем, излишней силы. Расчёт был прост — враги увидят мерцающий датчик жизни товарища, значит, если начать стрелять в путника — недолго прикончить и своего.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});