Чужой жизнью (СИ) - Зюман Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернувшись в сознание, я поняла, что дилижанс не движется. Внутри экипажа было пусто. Выходя на улицу, я проигнорировала протянутую мне руку Грега. Герцога видно не было.
— Через два часа доберемся до трактира, там и заночуем, — отрапортовал он, — Как вы себя чувствуете?
— Лучше не бывает, — криво усмехнулась я. — Через два часа по этой дороге? Развилок нет?
— Нет, — ответил Грег, а сам напрягся.
— Бас! Животина ленивая, идем разомнемся.
Кот легко спрыгнул с крыши, а я мигом накинула на себя покров.
— Миледи, что я скажу хозяину? — на лице Грега тут же отразился весь ужас понимания ситуации.
— Скажешь, что я через два часа буду в трактире, — не обращая внимания на крики, я вскочила на подставленную мне широкую спину и позволила себе насладиться ветром, бьющим в лицо.
И Бас, и я любили скорость. Я стала замечать, что мой друг с каждым днем словно становился сильнее и быстрее. Когда мы мчали через поля, мы становились одним целым. Я уже не боялась свалиться с его спины как в первые дни, и седло мне иногда только мешало. Мне казалось, во время бега и невероятных скачков я чувствую эмоции друга, и в эти моменты это уже не он, а я бегу по бескрайним полям, перелетаю через овраги и кусты, это мне ветер бьет в лицо, и это мои лапы едва касаются мягкого снега.
После бешеной скачки сердце успокоилось, а боль заползла в дальний угол, где ей давным-давно было отведено постоянное место.
В трактир мы прибыли раньше герцога. Видимо, дорога сильно петляла, а мы неслись напрямую через поля. Старая выцветшая вывеска гласила, что сие заведение называется «Под гнутой подковой». Толкнув тяжелую дверь, мы вошли вовнутрь.
***На дороге к трактиру «Под гнутой подковой».
— И что теперь делать, Ваша Светлость? — Грег стоял рядом с герцогом, растерянно глядя на сломанный мост через овраг.
— Может, можно так перебраться? — герцог тоже был абсолютно растерян.
Грег отрицательно покачал головой:
— Нет, только лошадям ноги переломаем — слишком крутой спуск. Нужно либо объезд искать, либо мост ремонтировать. По-другому никак.
— Сколько времени уйдет на ремонт? — Сандр привык решать проблемы быстро и с минимальными потерями.
— А вот это неизвестно. Инструментов-то у нас нет. Надо возвращаться в ближайшую деревню, там мужиков с инструментом искать. Пока доедем, пока найдем, пока назад вернемся…
— Объезд? — Сандр начинал нервничать.
— Тоже день потеряем, а то и два.
— Грег, не тяни. Ты же понимаешь, что я не могу допустить, чтобы леди на ночь сама осталась. Она, по твоей милости, без денег и без вещей умчалась.
— Да не нервничайте так, Ваша Светлость, у нее такой защитник, что при надобности и отряд положит.
— Грег! — герцог уже буквально кипел от злости.
— Есть идея, только не нравится она мне. Можно на лошадях через поля обход поискать. Только сами понимаете: по глубокому снегу, да не зная броду…
— Седлай лошадей! Дубина! — взревел герцог.
Через пятнадцать минут, все взвесив и обговорив, четыре всадника съехали с дороги и направились через заснеженные поля вдоль разлома, остальные, развернув дилижанс, отправились искать ближайшую деревню.
К трактиру «Под гнутой подковой» четыре измученных всадника подъехали уже далеко затемно.
Открыв тяжелую дубовую дверь, герцог в первое мгновение отшатнулся от навалившегося на него шума. Мужики что-то наперебой орали и ругались, бабы восторженно визжали и улюлюкали. Столы с лавками были в беспорядке сдвинуты к стенам, а центр достаточно просторного помещения обхвачен плотным кольцом людских тел. Едва протиснувшись сквозь абсолютно не обращающую на него внимание толпу, Сандр замер от удивления.
В центре круга, покачиваясь, стояла леди Янина и здоровенный до пояса голый мужик.
— И ты утверждаешь после этого, что ты мужик? — леди скрестила руки на груди, а толпа заржала.
— Да я тебе нос откушу! — взревел здоровяк, бросаясь на Источник. Герцог моргнуть не успел, как Яна присела, и мужик просто кубарем перелетел через нее. Толпа грохнула очередным приступом смеха.
— Эй! Кто-нибудь, одолжите красавице платье, а то бедной грудь прикрыть нечем, — продолжала веселье Янина.
— Зарежу, сука! — заорал мужик, а кто-то из толпы услужливо вложил в его руку нож.
— О! Вечер перестает быть томным, — отреагировала Янина.
Мужик бросился вперед и тут же взвыл, хватаясь за плечо, из которого торчала рукоять метательного ножа.
«Когда она успела их надеть?» — мелькнуло в голове у герцога.
В следующее мгновение герцог вообще не понял, что произошло. Яна как-то странно крутанулась, ее ноги оказались выше головы, и здоровяк грохнулся на пол. Толпа взорвалась.
С трудом прорвавшись сквозь ликующую толпу, герцог кинулся к Яне.
— Сандр, и ты тут? — спросила Яна, но тут же потеряла к герцогу всякий интерес и громко заорала: — Серес, где мои деньги?
— Леди Янина, ваша доля ждет вас. И будь я проклят, если я видел когда-нибудь лучшего бойца, чем вы! — раздалось не менее громогласное из-за стойки.
— Сандр, помоги мне дойти, — Яна повисла на герцоге, — а то меня немного шатает.
— Ты пьяна?! — Сандр не мог поверить в реальность происходящего.
— Тш-ш, — Яна приложила палец к губам, — пьяны они, — она указала на два бездыханных тела, лежащих на полу и прислоненных к стойке, — а я их перепила, хи-хи, — но тут же громко добавила: — Серес, я иду к тебе! Ой.
Герцог взвалил обмякшее тело на плечо и двинулся к стойке трактирщика.
— Доброго вечера, Ваша Светлость. Ваши комнаты наверху готовы, леди Янина предупредила, что вы прибудете.
— Грег, рассчитайся, — герцог повернулся к лестнице, но фраза трактирщика заставила его развернуться обратно.
— Не волнуйтесь, господин, леди все уже оплатила.
— И ты мне еще должен, — протянула со спины Яна. — Бас, тварь хвостатая, где ты шляешься?
— Ваш кот уже наверху, миледи, — постарался успокоить Яну трактирщик, — не волнуйтесь. А деньги можете забрать хоть сейчас, хоть утром.
— Почему кот наверху? — насторожился Грег. Ведь именно он утверждал, что Бас самый лучший защитник.
— Он слишком много выпил, пришлось отправить его наверх, пока он был в состоянии самостоятельно передвигать лапами. Сами понимаете, дотащись такую тушу…
— Слабак! — припечатала Яна и шлепнула герцога по ягодицам. Сила лавиной прошла вверх по позвоночнику Сандра, захлестнув мозг и отражаясь болью в каждой клетке тела. Герцог с трудом удержал рвущееся пламя и поспешил в комнаты — нужно было срочно привести свое состояние в баланс и скинуть излишки.
Перед лестницей, ведущей на второй этаж в жилые комнаты, Грег молча потянул герцога за рукав, указывая на лежащее тело — во лбу того красовался яркий отпечаток каблука Яниного сапога, спутать который с другим было невозможно. Сандр коротко выругался.
Взвалив бесчувственное тело на кровать, Сандр в очередной раз растерялся. Что ему теперь делать с мертвецки пьяной женщиной? Такое в его жизни было впервые. Нет, попойки до поросячьего визга в его жизни были, особенно в юношеские годы, и просыпание в совершенно незнакомом месте ему тоже не в новость. Но вот что делать с этой странной девушкой, он даже не представлял. Оставить так? Он прекрасно знал, каково это — просыпаться с головной болью и затекшим телом. Раздеть? Кто его знает, как она отреагирует утром. Да еще когда узнает, что он затащил ее в свою комнату, а не в ту, которую она сняла для себя. И ведь сделал-то это не из прихоти, а только потому, что в последней кот нагло развалился на всю кровать. К тому же оставлять девушку на попечение пьяного животного, да и животного ли, Сандр не имел ни малейшего желания.
Откинув сомнения, герцог принялся раздевать Яну. Долго рассматривал сапоги, пока не вспомнил, как Яна снимала их в дилижансе в день их первой встречи. Получилось с первого раза. Все-таки интересные вещи есть в мире, откуда она прибыла. Отстегнув пояс, увидел, что в нем нет трех ножей. Решил, что нужно обязательно заслать Грега выяснить все подробности произошедшего сегодня. Полностью сняв верхнюю одежду, белье решил не трогать, но накрыть девушку сразу одеялом никак не мог себя заставить. Рассматривая красивое, стройное и, как еще сегодня оказалось, сильное тело, ловил себя на мысли, что что-то с телом не так. Осторожно провел рукой от яремной ямки до кромки кружевных трусиков. Внезапно девушка вздрогнула, вцепилась в герцога и, широко распахнув совершенно ясные глаза, испуганно зашептала: