Святой Григорий Чудотворец, епископ Неокесарийский. Его жизнь, творения, богословие - Николай Сагарда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
305
V. Ryssel, Gregorius Thaumaturgus, S. 17.
306
Евсевий, Церк. ист. ѴІI, 30.
307
Migne, PGr., t. 46, col. 956; русск. пер. ч. 8, стр. 192–193.
308
Письмо к неокесариицам, 202 (al. 210): Migne, PGr., t. 32, col. 305; русск. перев., ч. 7, стр. 79–80.
309
О Святом Духе к Амфилохию гл. 29, § 74: Migne, PGr., t. 32, col. 206: русск. пер., ч. 3, стр. 281–282.
310
Письмо 199 (al. 207): Migne, PGr., t. 32, col. 765; русск. перев., ч. 7, стр. 76.
311
Благодарств. речь, §§ 40–47.
312
Migne, PGr., t. 46, col. 929; русск. пер., ч. 8, стр. 166.
313
Migne, PGr., t. 46, col. 924; русск. пер., ч. 8, стр. 159.
314
Евсевий, Церковн. ист. X, 8. 15; Vita Constantini, II, 1. 2.
315
Св. Григорий Нисский в „Слове о жизни св. Григория Чудотворца“: Migne, PGr., t. 46, col. 912–913; русск. пер., ч. 8, стр. 146–147.
316
Наименование св. Григория Чудотворцем — θαυματουργός не употребляется ни у Евсевия, ни у Иеронима; нет его и в тексте похвального слова св. Григория Нисского, где он называется ό μέγας, ό πάνυ, ό θαυμαστός; но здесь уже встречается έυ τώ καιρώ τής θαυματουργίας. В заглавии похвального слова уже стоит Θαυματουργός, но заглавие, конечно, позднейшего происхождения. У Созомена (Церк. ист. VII, 27) св. Григорий уже называется Чудотворцем, как обычным для него наименованием; тоже у диакона Либерата, у Факунда Гермианского, у Леонтия Византийского, в деяниях пято–шестого собора и т. д. Словом, можно сказать, что с V века это наименование св. Григория оказывается распространенным и утвердившимся.
317
Письмо 196 (204): Migne, PGr., t. 32, col. 752–753; русск. перев., ч. 7 стр. 67.
318
Церк. ист. IV, 27.
319
Письмо 202 (210): Migne, PGr. t, 32, col; 776; русск. перев., ч. 7, стр. 84.
320
1) Migne, PGr., t. 46, col. 913; русск. перев., ч. 8. стр. 147.
321
De vir. ill., с. 65: e quibus (т. e. из двух братьев) Theodorus proficiscens Panegyricum εΰχαριστίας scripsit Origeni, et convocata grandi frequentia ipso quoque praesente Origene recitavìt; qui usque hodie extat. Scripsit et metaphrasin in ecclesiasten, brevem quidem, sed ualde utilem; et aliae hujus vulgo feruntur epistolae (Carl. Alb. Bernoulli, Der Schriftstellerketalog des Hieronymus, S. 40–41.
322
P. Koetschau, Des. Gregorios Thaumaturgos Dankrede an Origenes, S. XXI.
323
Св. Василий Великий в письме к неокесарийской церкви (28-е): Migne, PGr., t. 32, col. 305; русск. перев., ч. 6, стр. 71.
324
Благодарств. речь Оригену, §§ 173–182.
325
В сочинении (Леонтия Византийского?) De sectis, Act. VIII, 14: Migne, PGr., t. 86, col. 1256.
326
De vir. ill. с. 65.
327
Церк. ист. IV, 27: μέμνηται δέ αύτου (т. е. Γρηγορίου) καί Πάμφιλος ό μάρτυρ έν τοΐς περί Ώριγένους πονηθείσιν αύτω βιβλίοις, έν οίς καί συστατικος λόγος Γρηγορίου είς Ωριγένην παράκειταί.
328
Des Gregorios Thaumaturgos Dankrede an Origenes, S. XXXI–XXXV.
329
Des Gregorios Thaumatugros Dankrede an Origenes, S. XXXI–XXXV.
330
2) В "Rheinisches Museum für Philologie“,Bd. 65 (1901), H. 1 S. 60–76.
331
3) De vir. ill. c. 65.
332
A. Brinkmann. Gregors des Thaumaturgos Panegyricus auf Origenes в „Rheinisches Museum für Philologie“, B. 56, H. 1, 1901, S. 59.
333
Rhetores graeci ex recognitione Leon Spenge Lipsiae 1856, p. 430–432.
334
1) Origenes Werke. 1Band. Die Schrift von Martyrium. Buch, I–IV gegen Celsus. Herausgeb. v. P. Koetschau. Leipzig 1899, p. 62–63; русский перевод проф. Л. И. Писaрева, ч. 1, Казань, 1912, стр. 21–22.
335
См. у Ad. Harttack, Geschichte der altchristlichen Litteratur bis Eusebius, I, I, Leipzig 1893, S. 429. C. P. Caspari, Alte und neue Quellen zur Geschichte des Taufsymbols und Glaubensregel. Ghristiuaia 1879, S. 5—7 и Anm. 10, S. 34—36, Anm. 2.
336
Ввиду того, что вопрос о принадлежности к первоначальному тексту символа выражений, заключенных в скобы: δηλαδή τοίς άνθρώποις и πηγή άγία решается на основании не только свидетельства рукописей, но и последовательности в развитии мыслей изложения веры, мы считаем более удобным, во избежание повторения, рассмотрение его отнести к третьей части исследования. Что касается других уклонений в тексте по рукописному преданию, то так как они не имеют существенного значения и так как мы сами не располагали новыми данными для критической обработки текста, то мы и не приводим здесь критического аппарата, за которым отсылаем к C. Р. Caspari, (Alte und neue Quellen zur Geschichte des Taufsymbols, S. 10–17 и 34–36 Anm.), который для своего издания использовал не только известные в печати тексты символа, но и вновь найденные им рукописи. Греческий текст и второй латинский перевод нами даны по изданию C. Р. Caspari, принятому и у Aug. Hahn’a, Bibliotek der Symbole und Glaubensregeln der alten Kirche, 3 Auflage von Ludw. Hahn. Breslau 1897, S. 252–255. Текст перевода Руфина взят из новейшего критического издания его Церковной, истории в „Eusebius Werke. Zweiter Band. Die Kirchengeschichte, herausgeb. v. Ed. Schwartz. Die lateinische Uebersetzung des Rufinus bearbeitet v. Theod. Mommsen. Zweiter Theil. Leipzig, 1908, S. 955— 956. Относительно последней части символа — ούτε ούν κτιστόν τι ή δούλον έν τή τριάδι κτλ. — речь будет дальше в настоящей же главе.
337
Для примера берем из издания славянского перевода слова св. Григория Нисского в "Памятниках славяно–русской письменности", изданных Императорской Археографической Комиссией. I. Великие Минеи Четии. Ноября тетрадь II. М. 1911, стлбц. 2669–2670.
338
См. у C. P. Caspari, Alte und neue Quellen zur Geschichte des Taufsymbols, S. 25–26.
339
S. 62–63.
340
Напр., Ад. Гарнак в Die Chronologie der altchristlichen Litteraturbis Eusebius, S. 99 пишет: „подлинность мне кажется преимущественно вероятною, так как внутренних оснований против нее нельзя привести, и эта в высшей степени оригинально формулированная „вера“требовала сильного авторитета, чтобы ее ввести и утвердить. Отношение к арианству не может быть доказано“. Но в Lehrbuch der Dogmengeschichte, 4 Aufl. B. I. Tübingen 1909, S. 723–724 Anm. I, он пишет в несколько другом тоне: „что подлинность этого символа, несмотря на блестящую защиту Каспари, не стоит выше всяких сомнений. это должно быть выразительно замечено. Но внешние и внутрение основания, которые говорят в пользу подлинности, мне кажется, перевешивают“.
341
Migne, PGr., t. 46, col. 1912–1913; русск. перев., ч. 8, стр. 144–147·
342
Ferd. Kattenbusch. Das apostolische Symbol. Seine Entstehung, sein geschichticher Sinn, seine ursprüngliche Stellung im Kultur und in der Theologie der Kirche. Ein Beitrag zur Symbolik und Dogmengeschichte. Erster Band. Die Grundgestalt des Taufsymbols. Leipzig, 1894. s. 340–341.
343
Migne, PGr., t. 32, col. 202; русск. перев., ч. 3, стр. 282.
344
1) Eusebius Werke. 2–er Band. Die Kirchengeschichte. 2–er Theil, v. Ed. Schwartz u. Th. Mommsen, p. 955.
345
1) Migne. PGr., t. 36, col. 164; русск. перев., т. 3, стр. 127–128.
346
Migne PGr., t. 36, col. 420; русск. перев., т. 3, стр. 316.
347
V, 28.
348
VI, 30.
349
Migne, PGr., t. 36, col. 901; col. 420, not. 43.
350
Ehr. Dar. Ant. Martini, Versuch einer pragmatischen Geschichte des Dogma von der Gottheit in den vier ersten Jahrhunderten nach Christi Geburt. Erster Theil. Rostock und Leipzig 1800, 231–233. Cp. Nath. Lardner, Glaubwürdigkeit der evangelischen Geschichte. Aus den Englischen übersetzt v. Dav. Bruhn. Zweiter Theil. Berlin und Leipzig 1750, S.·503–508.
351
Разумеется письмо св. Василия Великого к неокесарийским ученым (202, al, 210), в котором упоминается изложение веры в сочинении св. Григория Чудотворца — Разговор с Элианом; в нем св. Григорий говорил, что Отец и Сын в умопредставлении суть два, однако же в ипостаси едино; употреблял термины (в отношении к Сыну?) „тварь“и „произведение“. Migne, PCr., t. 32, col. 776; русск. перев., ч. 7, стр. 84.
352
О них особенно резко говорит Nath. Lardner, Glaubwürdigneit der evangelischen Geschichte, S. 503–504.
353
Lehrbuch der Dogmengeschichte. 4 Aufl. В. I, S. 793–794, Anm. 1
354
C. Caspari, Alte und neue Quellen zur Geschichte des Taufsymbols, S. 32.
355
Об определениях Никейского собора, §§ 25–27: Migne, PGr., t. 25 col. 461 sqq.; русск. перев., ч. т, стр. 432–437.
356
C. Caspari, Alte und neue Quellen zur Geschichte des Taufsymbols, S. 31.
357
C. Caspari, там же.
358
1) Migne, PGr., t. 32, col. 769: русск. перев. ч. 7, стр. 79–80.
359
Migne, PGr., t. 32, col. 752–753; русск. перев., ч. 7, стр. 67.