Под конвоем лжи - Дэниел Сильва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
25
Пелопоннесская война (431 — 404 до н. э.), крупнейшая в истории классической Греции война между объединениями греческих полисов — Делосским союзом и Пелопоннесским союзом, охватившая всю Грецию и греческие города Южной Италии и Сицилии.
26
Кокни — название диалекта, на котором говорят представители низших социальных слоев населения Лондона.
27
Эдвардианский — выстроенный в эпоху правления короля Великобритании и Ирландии Эдуарда VII (1841 — 1910).
28
Уайтхолл — улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения; разговорное название английского правительства.
29
Офицер — в Великобритании и США это самое распространенное обращение к любому полицейскому, независимо от чина.
30
В доме № 10 по Даунинг-стрит (Лондон) находится официальная резиденция премьер-министра Великобритании.
31
Kriegsmarine — военно-морской флот (нем.).
32
«Вот снова этот человек» (It's That Man Again) — юмористическая радиопередача Би-би-си, появившаяся в 1939 г.
33
Игра слов: фамилия персонажа Брум (Broom) пишется и произносится так же, как слово, обозначающее веник, метлу (англ.).
34
Генрих Гиммлер, получив в 1922 г. диплом агронома, несколько месяцев проработал на птицефабрике.
35
Франкенштейн — герой одноименного романа М. Шелли, ученый, создавший искусственного человека, взбунтовавшегося против своего создателя, и погибший в борьбе с ним.
36
Игра слов — фамилия Hawke созвучна английскому слову hawk — ястреб.
37
«Большой Бен» — часы на здании английского парламента.
38
Парафраз евангельской цитаты: «Пилат..., взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника сего» (Мф. 27, 24).
39
Софтбол — распространенная в основном в США спортивная игра, разновидность бейсбола для закрытых помещений и маленьких площадок.