Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник) - Джек Вэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Баст Гивен решительно отверг это предложение:
— А если его патрули раскроют наш маневр? Достаточно двинуть войска следом за нами, и мы окажемся в ловушке. С Турмалиновой седловины можно попасть только к Пику Отчаяния и на Заоблачную возвышенность. На возвышенности банбекские Забулдыги в несколько минут разобьют нас наголову.
Карколо бессильно опустился на диван.
— Возвращай армию в Счастливый Дол. Будем ждать другого случая.
6
От высеченного в южном склоне обширного помещения, именуемого Залом Кергана, веяло глубокой древностью. Пропорции зала, скудные украшения, массивная деревянная мебель напоминали о давних временах — так же, как и характерный запах, исходящий от голых каменных стен, окаменелого мха, покрывающего паркет, и старого дерева. Джоаз не любил этот затхлый аромат — как, впрочем, и все остальное в Зале Кергана. Размеры комнаты вызывали в нем мысль о чванстве, а бедность украшений — мысль если не о жестокости, то по крайней мере о грубости хозяина. Но однажды он понял, что не любит не столько эту комнату, сколько самого Кергана Банбека, вместе с окружающими его имя легендами. Тем не менее, в комнате было на что посмотреть. Три высоких окна — множество стеклянных квадратиков, вставленных в решетку из черного железного дерева — выходили на долину; подобным же образом был инкрустирован потолок; здесь можно было увидеть и несколько вычурных украшений, типичных для архитектуры Банбеков — например, капители на пилястрах, выполненные в форме голов химер, и фризы, декорированные традиционными листьями папоротника... Из мебели в Зале Кергана стояли только три высоких резных стула да тяжелый полированный стол темного дерева; и стол, и стулья — необычайно старые.
Джоаз Банбек нашел применение этой комнате, разместив на столе рельефную карту местности в масштабе примерно один к двадцати одной тысяче, выполненную в мельчайших подробностях. В центре находилась сама Банбекская долина, справа от нее — Счастливый Дол, а между ними, окруженные ущельями, разломами, утесами и расщелинами, высились пять исполинских гор: гора Гетрон на юге, Бархский Шип, Клык, Гора Спокойствия на севере и Пик Отчаяния где-то посередине. Большая Осыпь у горы Гетрон упиралась в Заоблачную возвышенность, которая, огибая с востока Пик Отчаяния, протянулась до самого Бархского Шипа. К западу, между Пиком Отчаяния и Бархским Шипом, окруженное Сканзским кряжем, лежало плато Сканз, с севера ограниченное сбросами базальта у подножья Горы Спокойствия.
Пока Джоаз изучал карту, в зал проскользнула Фейд и бесшумно подкралась к нему. Банбек, не оборачиваясь, узнал о ее присутствии — по запаху ладана, в дым которого она окунулась перед тем, как идти на поиски Джоаза. Фейд была одета в традиционные праздничные одежды девушек селения — плотно облегающее платье, сшитое из драконьих кишок, и коричневые меховые браслеты на шее, локтях и коленях; из-под высокого цилиндра с зубчатым верхом и красным плюмажем выбивались пряди густых каштановых волос.
Джоаз притворился, что не замечает девушку. Та осторожно подошла сзади и меховым браслетом пощекотала его шею, но Банбек оставался демонстративно равнодушным. Фейд, поняв его игру, обиженно надула губки.
— Как идет война? Нас всех убьют? — спросила она.
— Для Банбекской долины все оборачивается как нельзя лучше. Для бедолаги Эрвиса и Счастливого Дола — как нельзя хуже.
— Вы собираетесь уничтожить его! — театральным голосом воскликнула Фейд. — Убийца! О, несчастный Эрвис!
— Ну, каждому по заслугам.
— А что ожидает Счастливый Дол?
Джоаз Банбек пожал плечами.
— Перемены к лучшему.
— И вы станете его правителем?
— Только не я.
— Отчего же? — прошептала Фейд. — Джоаз Банбек, Владыка Банбекской долины, Счастливого Дола, Фосфорного ущелья, Глоура, Карового озера, Тайного Пристанища и Великой Северной низины!
— Это не для меня, — повторил Джоаз. — Может быть, ты хочешь стать правительницей?
— А, в самом деле! Я тут наведу порядок! Жрецов одену в красные и желтые ленты, велю им петь, танцевать и пить майское вино. Драконов сошлю на юг, в Аркадию, оставлю лишь нескольких Злыдней — у кого характер помягче: будут няньками при младенцах. И никаких кровопролитий. Я сожгу доспехи и сломаю мечи. Я...
— Моя милая стрекозка, — рассмеялся Джоаз. — Как быстро окончится твое правление!
— Почему? Почему оно не может продолжаться вечно? Если люди не хотят воевать...
— А когда прилетят Породители — ты повесишь гирлянды им на шею?
— Фу, они не вернутся. Какое им дело до горстки бедных деревушек?
— Никто не знает, что им нужно. Мы свободные люди... Возможно, последние свободные люди во Вселенной, это неведомо никому. Вернутся ли Породители?.. Не знаю — Коралайн сияет ярко.
Фейд посмотрела на карту.
— И ваша нынешняя война — это просто ужасно. Вы будете нападать или защищаться?
— Все зависит от Эрвиса Карколо. Я жду, пока он выдаст себя. — Тоже взглянув на карту, Джоаз добавил: — Карколо достаточно умен, чтобы напакостить мне. Если я не буду начеку.
— А вдруг вы начнете драться с Эрвисом, и тут прилетают Породители?
— Тогда мы все убежим к Осыпи, — улыбнулся Банбек. — Или примем бой.
— Я буду сражаться рядом с вами, Джоаз, — провозгласила Фейд, воинственно вздернув подбородок. — Мы нападем на их большущий корабль, прорвемся сквозь тепловые лучи и электрические разряды. Мы пробьемся к самому люку и дадим по носу первому же грабителю, который посмеет высунуть его!
— У твоей стратегии есть одно слабое место, — заметил Джоаз. — Никто не знает, где у Породителя нос.
— Тогда мы схватим их... — Она осеклась, услышав какой-то звук.
Джоаз пересек комнату и распахнул дверь. Привратник Райф бочком скользнул внутрь.
— Вы просили позвать, когда бутылка перевернется или разобьется, — сказал он. — Случилось и то, и другое.
Банбек протиснулся мимо него и убежал.
— В каком смысле? — поинтересовалась Фейд. — Что вы имели в виду?
Райф раздраженно пожал плечами.
— Я знаю столько же, сколько и ты. Господин Банбек показал мне бутылку и велел: «Следи за ней днем и ночью. Если она перевернется или разобьется — немедленно позови!» Я решил, что это синекура какая-то. Джоаз, думаю, считает меня таким дряхлым, что только эта работа мне по силам. Наблюдать за бутылкой, ха! Да, я стар, и губы у меня дрожат, но из ума я еще не выжил... И что ты думаешь? Бутылка разбилась! На пол упала... Не знаю, что это означает, но я поспешил за господином Банбеком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});