Дороги авантюристов, или Загадочная яхта лорда Гленарвана - Виктор Павлович Точинов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Тронулся умом, бедняга», — сочувственно подумал майор.
«Сейчас добавим тебе веселья», — подумал Паганель без всякого сочувствия; он не любил Гленарвана, но тщательно скрывал это чувство.
— Дикари! — крикнула вдруг леди Элен, перекрыв хохот мужа.
Лорд с трудом справился с охватившим его пароксизмом веселья. Впрочем, не до конца справился.
— Дорогая, хи-хи, не стоит обращать внимание, хи-хи, на этих жалких и ничтожных…
— Идиот!!! Посмотри влево! Нас преследуют!
И в самом деле, из-за того мыса, или косы, куда так спешили путешественники, показались три пироги — это была погоня.
— Гребите сильней, друзья! — крикнул молодой капитан. — Они идут на перехват, хотят отрезать нас от брига! Мы должны проскочить!
Увы, это было проще сказать, чем исполнить. Недолгая вспышка погасла, прилив сил иссяк, и несчастные, измученные люди вновь почувствовали то, от чего страдали все последние дни: неимоверную усталость. Ход пироги ощутимо замедлился.
— Эдуард, к рулю! — рявкнул майор. — Джон, подмените Роберта!
Эта рокировка дала выигрыш в скорости, но небольшой. Однако иногда случается, что соломинка ломает спину верблюда… Джон Манглс очень наделся, что так случится и сейчас, что они успеют, проскочат под самым носом у дикарей к судну.
Паганеля, как показалось капитану, совершенно не волновала перспектива абордажа или обстрела. Когда географ поднимал голову, он смотрел только на судно, чей контур изрядно увеличился.
— Там не просто бриг, — произнес Паганель, бросив очередной взгляд на цель их регаты. — Это судно — пароход. Он спускает паруса и разводит пары, идет к нам. Мы спасены! Дружней гребите, друзья!
Беглецы с новыми силами налегли на весла. Пароход вырисовывался все яснее и яснее. Уже четко можно было разглядеть две его мачты со спущенными парусами и густые клубы черного дыма.
К этому моменту стало ясно, что они успели, проскочили. Дикарем не хватало какой-то сотни ярдов, чтобы отрезать путь к спасению. Когда четыре пироги максимально сблизились, маори выдали дружный залп, вода вскипела от пуль, но все они легли с сильным недолетом. Расстояние между лодками начало увеличиваться, маорийские суденышки сбавили ход, — очевидно, там перезаряжали ружья.
— Стреляют, как сапожники, — прокомментировал майор.
— Как свинопасы, — подхватил Паганель. — Потому что они действительно свинопасы.
— Как золотари, — сказал капитан Джон.
— Как… — начал было Гленарван и закончил другим голосом:
— По-моему, это «Дункан».
Лорд, торопливо передав руль Роберту, схватил подзорную трубу Паганеля и нацелил ее на судно. Лицо его побледнело и исказилось, труба выпала из рук.
— «Дункан», — обреченно произнес Гленарван. — «Дункан» и каторжники.
Он сменил Роберта у руля, но не понимал, куда теперь править. Оглянулся: три пироги с дикарями пристроились в кильватер — перешли от перехвата к погоне. Пароход их, судя по всему, не пугал.
— Над судном британский флаг, Том Остин мог разоблачить Айртона и избежать захвата — сказал Паганель, а сам подумал: «Пора заканчивать спектакль. Ваш выход, канонир Дуглас!».
— Что здесь делать Остину? — резонно спросил Гленарван, выпуская руль. — Нет, нет, это капитан Айртон вышел на разбойничий промысел… Мы погибли, никакой надежды не осталось.
Почти все продолжали грести, но очень медленно, машинально. Леди Элен с надеждой смотрела на майора. Мэри, встав на колени, молилась.
Джон Манглс после шокирующего открытия лорда бросил весло и сидел в каком-то безвольном оцепенении… Потом резко вскочил на ноги, выкрикнул:
— Нам некуда править!
С маорийских пирог грянул новый залп, прервав речь Джона. На сей раз прицел был взят несколько точнее, одна из пуль расщепила весло Вильсона.
«Они, похоже, впали в азарт, — недовольно подумал Паганель. — Как бы ни ранили кого ненароком… Но отчего медлит Дуглас?!»
— Впереди смерть и позади смерть!!! — продолжил Джон громко и патетически констатировать очевидное. — Так отправимся же вниз! Прощай, Мэри! Я тебя люблю!
Над его головой взметнулся топор и тут же устремился вниз, готовый прорубить тонкое днище пироги. Не прорубил — отлетел в сторону и канул за бортом. Джон рухнул, тоже едва не выпав за борт.
— Берись за весло и греби, влюбленный дурак! — прорычал майор. — А ты берись за руль, тряпка! Айртон, по крайней мере, не отправит нас в котел и не высушит наши головы! Ему нужны деньги — значит, сможем договориться! Греби! А ты рули! Живо!
Леди Элен смотрела на Мак-Наббса странным взглядом. Пожалуй, его можно было назвать восхищенным.
Выполнить резкие приказы майора (либо возмущенно отказаться выполнять) никто не успел.
— Остин! Том Остин! — прокричал Роберт Грант; выпавшей из рук Гленарвана подзорной трубой завладел сейчас он. — Остин на борту, я вижу его! Он узнал нас, он машет шляпой! И боцман Дуглас там, у пушки! Стреляй, Дуглас, стреляй! Вмажь татуированным обезьянам! Утопи людоедов!
Боцман Дуглас, исполнявший на «Дункане» обязанности канонира, никак не мог услышать и разобрать слова Роберта. Но словно бы услышал и принял к исполнению: грохнула пушка, над головами беглецов со свистом пронеслось ядро. Легло оно с большим перелетом, но маори всё поняли правильно и немедленно дали задний ход, благо их пироги устроены так, что в развороте не нуждаются: достаточно перенести весло кормщика на нос, и тот становится кормой.
Впрочем, дикари уже почти никого не интересовали. Все бросили грести. Мистер Олбинет что-то неслышно бормотал себе под нос, Паганель широко улыбался с необычайно довольным видом. К майору Мак-Наббсу вернулась его привычная холодная невозмутимость, он сидел и массировал отбитый кулак. Элен смотрела на него прежним странным взглядом. Джон Манглс, никого не стесняясь, обнимал коленопреклоненную Мэри.
Лишь Роберт Грант не потерял интерес к дикарям, глядел вслед удаляющимся пирогам и требовал от Дугласа поддать жару. Но пушка молчала.
* * *Прежде чем шагнуть