Бессмертная жена, или Джесси и Джон Фремонт - Ирвинг Стоун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Не осмеливаюсь думать, как повлияет это на мать. А когда думаю, то прихожу к мысли, не будет ли самое страшное самым добрым. Ведь они жили один в другом, и поэтому сомневаюсь, чтобы сохранялся смысл жизни для другого оставшегося».
«Нет, Чарли, — подумала она, — ты заблуждаешься. Я не буду несчастной. Твой отец спасен. Для него нет больше ни нищеты, ни неопределенности, ни унижения, ни разочарования или перемены фортуны. Ох, Чарли, мы жили так долго вместе — целых полстолетия; мы были так близки, и ничто, разумеется, не может теперь разделить нас, даже смерть. Ты думаешь, что, покинув меня, твой отец оставил меня в одиночестве? Как я могу быть одинокой, Чарли, я, которая работала, любила, страдала и радовалась с ним все эти годы? Ты слишком молод, чтобы понимать значение памяти, мой сын; память сильнее, чем живая плоть. Твой отец умер, но не во мне; пока я остаюсь на земле, он никогда не умрет. Он будет всегда со мной таким же надежным и живым, каким сидел рядом со мной на первом музыкальном вечере в Академии мисс Инглиш или держал меня в своих руках на свадьбе Гарриет Бодиско; каким он был со мной рядом во время долгих тяжелых месяцев, находясь в дальних экспедициях. Верно, тогда я страдала, ибо была слишком молодой, не могла знать, какой долгой и прекрасной будет наша совместная жизнь; я обладала величайшим счастьем, какое может выпасть на долю женщины: я всегда и неизменно любила своего мужа, мой муж любил меня и наше супружество оставалось прочным и красивым. Разве, Чарли, такое может быть отобрано у женщины, которой шестьдесят шесть лет? Думаешь ли ты, что независимо от того, как долго я проживу, у меня будет достаточно времени, чтобы вновь мысленно пережить все наши чудесные совместные годы?
Моя работа не закончена, Чарли; недруги уже вьются над достижениями твоего отца, выжидая момента для атаки. Но пока я живу, Чарли, — и это продлится еще долго, — твой отец не останется без защиты. Я боролась за него, пока он был жив, и буду бороться за него в тысячу раз сильнее теперь.
Не горюй обо мне, Чарли, больше, чем ты горевал об отце, который прожил долгую прекрасную жизнь. Я знаю, что делать со своими днями: хорошее супружество никогда не кончается; оно будет служить мне так же прекрасно, как служило пятьдесят лет, до моего смертного дня».
Примечания
1
Ныне Доминиканская Республика. В 1697 году по Риксвикскому миру восточная часть острова Гаити, получившая название Санто-Доминго, осталась под владычеством Испании, остальная часть отошла к Франции. В 1795 году по Базельскому миру Испания уступила Франции и восточную часть острова. В результате восстания мулатов и негров французы были в 1804 году изгнаны из Санто-Доминго и со всего острова Гаити. В 1808–1821 годах Санто-Доминго снова находилось под властью Испании. В 1844 году образовалась Доминиканская Республика, которую в 1861 году захватили испанцы, изгнанные окончательно в 1865 году.
2
Уильям Генри Гаррисон (1773–1841) — американский генерал, девятый президент США (1841).
3
Джон Тайлер (1790–1862) — десятый президент США (1841–1845).
4
Уинфилд Скотт (1786–1866) — американский генерал, командовавший армией федерации в начале Гражданской войны в США.
5
В то время Орегоном называлась обширная область, простиравшаяся от побережья Тихого океана до Скалистых гор и от Аляски до Калифорнии. В связи с отсутствием четко обозначенных границ между владениями США, Англии, Испании и России на северо-западе Америки этот регион был ареной столкновений названных держав.
6
Подобно Орегону, в то время под Луизианой понималась обширная территория к западу от Миссисипи. Эта территория некогда принадлежала Испании, но по договору, подписанному 1 октября 1800 года в Сан-Ильдефонсо, перешла к Франции. По решению Наполеона Луизиана была продана США. Договор о продаже был подписан 2 мая 1803 года.
7
Ландис Лейн — дорога около Ниагарского водопада в канадской провинции Онтарио. Здесь в 1814 году было крупное сражение во время американо-английской войны 1812–1814 годов.
8
Ватерлоо — населенный пункт в Бельгии к югу от Брюсселя. В сражении у Ватерлоо 18 июня 1815 года армия Наполеона была разбита англо-голландскими и прусскими войсками.
9
Франклин Пирс (1804–1869) — четырнадцатый президент США (1853–1857).
10
Принятый конгрессом США в 1850 году закон о беглых рабах давал плантаторам широкие права в преследовании беглецов на территории других штатов. Полиция и федеральные суды должны были помогать в возвращении рабов.
11
Принятый конгрессом США в 1850 году билль Канзас — Небраска предусматривал разделение территории Небраски на две — Канзас и Небраска. Вопрос о рабстве должно было решить само население. Это был принцип так называемого народного суверенитета. При наличии политической власти в стране в руках рабовладельцев было очевидным, как будет решаться вопрос о рабстве на новых землях. Таким образом, билль означал фактически отмену всяких границ распространения рабства и уничтожал Миссурийское соглашение 1820 года.
12
Миссурийский компромисс 1820 года представлял решение вопроса о принятии в состав Союза, т. е. США, двух территорий — Миссури и Мэна на правах штатов. Они принимались под предлогом ненарушения равновесия в сенате без предварительных ограничений в отношении рабства. Фактически же Миссури принималась как рабовладельческий, а Мэн — как свободный штат. Территория к западу от реки Миссисипи делилась параллельно 36°30′ северной широты.
13
Эндрю Джэксон (1767–1845) — американский генерал, седьмой президент США (1829–1837).
14
Мартин Ван-Бюрен (1782–1862) — восьмой президент США (1837–1841).
15
Н. Биддл — директор Центрального банка США. Летом 1832 года разгорелась борьба вокруг вопроса о продлении полномочий Банка США, истекавших в 1836 году. Конгресс одобрил билль о продлении полномочий, но президент Джэксон наложил на законопроект вето. Пришедшие вместе с Джэксоном демократы были раздражены засильем в Банке старой денежной аристократии, а также иностранного капитала (примерно четверть акций). Банк США осуществлял контроль над банками штатов, ограничивая их кредитные функции и тем самым вызывая недовольство частных банков. Самыми решительными противниками Центрального банка выступали западные фермеры, остро нуждавшиеся в кредите. Таким образом, большинство населения было на стороне Эндрю Джэксона, что и решило исход борьбы.
16
Джеймс Бьюкенен (1791–1868) стал пятнадцатым президентом США (1857–1861).
17
Здесь обыгрывается фамилия Бентон. Если ее расчленить на «бент»-«он», то она получит смысл — склоняться.
18
Класс артиллерийских надводных кораблей для борьбы с береговой артиллерией.
19
Даниэль Уэбстер (1782–1852) — американский государственный деятель и оратор.
20
Ричард Генри Дана (1815–1882) — американский писатель.
21
Уильям Питт Фессенден (1806–1869) — сенатор.
22
Уинделл Филипс (1811–1884) — американский оратор и реформатор.
23
Хабеас Корпус (лат.) — начальные слова закона о неприкосновенности личности.
24
Резерфорд Бичард Хейс (1822–1893) — девятнадцатый президент США (1877–1881).