Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Лощина Язычников. Книга Блэквелл - Николь Фиорина

Лощина Язычников. Книга Блэквелл - Николь Фиорина

Читать онлайн Лощина Язычников. Книга Блэквелл - Николь Фиорина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 150
Перейти на страницу:
почти на месте.

Мандэй снова посмотрела вперед, ее шаги замедлились.

Еще через несколько ярдов между деревьями замерцало оранжевое свечение. Темно-красные и оранжевые искры взлетели над ветвями в ночное небо. Дым клубился между ветвями наверху, и Мандэй схватила меня за запястье и дёрнула за поваленный ствол дерева. Она присела, увлекая меня за собой.

Двое парней стояли перед огнем под этим углом, их голые груди блестели на фоне углей и пламени, когда потрескивали дрова. Огонь отражался в их бездушных глазах в двух отверстиях черных масок на головах, брюки свободно свисали с бедер. Я поднялась из-за бревна и перекинула ногу, желая подойти ближе. Мне нужно было увидеть больше.

— Нет, не надо! Куда ты идешь? — в панике прошептала Мандэй.

— Я ничего не вижу.

Я подняла руку за спину, жестом приказывая ей оставаться на месте. Согнувшись, я подползла к ближайшему дереву, и жаркое пламя костра лизнуло мое лицо. В поле зрения появились двое других парней, все четверо в полном кругу с обнаженными длинными торсами и головами, прикрытыми тканями, кроме одного. Череп животного, прикрепленный к лицу четвертого участника, его рот частично виден. Мерцающее пламя и расстояние были единственными барьерами между Язычниками и мной — между Джулианом Блэквеллом и мной.

Мои глаза остановились на том, как двигался его рот в тени черепа, медленно, точно и завораживающе, когда бушующий огонь заглушал его навязчивые слова. Белые облачка ледяной ночи соскальзывали с моих приоткрытых губ с каждым моим вздохом, заслоняя мне его вид.

Запястье Джулиана было обвязано веревкой, и он слегка повернулся, осторожно потянув за веревку, когда рядом с ним перед огнем появилась коза. Капли пота скатились по его груди и последовали за потоками выступающих линий живота к черным брюкам, свисающим с бедер. Он провел ладонью от головы козла вниз по его спине, шепча животному на ухо.

Джулиан на мгновение замер с приоткрытыми губами, затем наклонил голову.

Хотя я не могла видеть его глаз за черепом, я была уверена, что он видел мои. Я почувствовала их на себе, как будто это были его пальцы, и пот побежал у меня по спине под толстыми слоями одежды, когда я замерла на месте за деревом. У меня перехватило дыхание, пузырь воздуха умолял выпустить его из моих легких, пока он продолжал шептать на ухо козе, его длинные пальцы скользили вверх и вниз по медно-коричневому меху, принося спокойствие и избавляя козу от страха.

Пение становилось все громче, усиливаясь, как бешеное сердцебиение в моих ушах. Джулиан потянулся за спину и вытащил длинное острое лезвие, и адское пламя отразилось от металла.

Затем он поднес его к горлу козла! и мне хотелось закричать. Мне хотелось плакать. Но ничего не материализовалось. Мои чувства онемели, я могла только впиваться ногтями в кору дерева.

Джулиан еще раз взглянул на меня, и я поняла, что должно было произойти.

— Нет…

Это прозвучало как хриплый вздох, когда я покачала головой и закрыла глаза.

Глухой удар! с землей такого давно не случалось. Втянув губы и глубоко вонзив ногти в дерево, я ждала. Это длилось всего несколько секунд, но казалось вечностью, а иногда так долго может длиться вечность, особенно для козы.

И пение прекратилось, но я отказывалась открывать глаза. Я отказывалась верить в то, что должно было произойти всего в нескольких футах передо мной, в то, что только что сделал Джулиан, ту жизнь, которую он отнял.

Прохладный ветер пронесся по моему лицу.

Кончики моих распущенных прядей щекотали мне щеки.

Огненная и анархическая ночь снова стала леденящей и мирной. Жар от огня исчез.

Мои глаза открылись, и я была парализована белым, как кость, черепом и широкой грудью всего в нескольких дюймах от меня. Мои глаза зацепились за серебряный кулон, висящий у него на шее, когда Язычник стоял надо мной, высокий, вылепленный и высеченный, как будто сотворённый Микеланджело. Его бледная кожа была раскрасневшейся, гладкой и блестящей от огня, и до сих пор я не замечала бесчисленных белых и розовых шрамов, рассекающих его торс, как ствол дерева, его бока, грудь. Кровь капала с кончиков его пальцев на лесную землю. Я слышала каждую каплю, когда оглядывала его тело, его покрытая шрамами грудь яростно вздымалась. Знакомые и холодные стальные глаза уставились на меня сквозь пустые отверстия черепа.

Джулиан Блэквелл — тот тип присутствия, который мог оставить холодные пятна в тех местах, где он побывал.

И мне следовало бы испугаться. Может быть, часть меня была такой. Но другая часть, сторона, желающая протянуть руку и прикоснуться к нему, чтобы убедиться, что он настоящий, а не иллюзия или сделан из камня, приковала меня к земле.

Его губы слегка приоткрылись под нижней частью черепа, яркие и восхитительно красные. Лес погрузился в тишину, когда страх и очарование боролись друг с другом. Мысли неслись вскачь. Что с ним случилось? Что он собирался со мной сделать? Был ли у него все еще клинок?

Но все это можно выразить одним словом.

— Зачем?

Это прозвучало как хриплый шепот, и его мышцы дрогнули от моего вопроса. Позади него остальные трое подошли к тому месту, где мы стояли, все ближе, ближе и ближе…

Они приближались ко мне, и страх поселился в пустых пространствах между моими костями, проникая в мой костный мозг, ползая вверх по позвоночнику. Кислорода становилось все меньше, и паника сдавила мне горло, затрудняя дыхание. Безликие, их маски заслоняли луну над головой, закрывая свет.

Сработал инстинкт, я повернулась и побежала через лес.

Вторая пара шагов эхом отозвалась позади меня, возможно, Мандэй, возможно, Язычников, поэтому я побежала быстрее. Мои легкие горели, а ветки хрустели под моими ботинками. Чернота леса исказилась, превратившись в мираж лиц-черепов, насмехающихся надо мной, но я не осмеливалась развернуться или вернуться к Мандэй. Я не останавливалась, пока мои ноги не пробежали мимо железнодорожных путей, а ладони не уперлись в кирпичную кладку похоронного бюро.

Глава 4

Фэллон

Дедушкины часы зазвонили у подножия лестницы, когда я запихивала в чемодан одежду, расхаживая взад и вперед от шкафа к скрипучей кровати. Я продержалась три дня, загнанная в угол городом, заголовками газет, язычниками. Прошло семнадцать лет с тех пор, как я чувствовала себя такой… пойманной в ловушку, и единственный способ вырваться — это сбежать.

Я написала записку дедушке и оставила ее рядом с его кофеваркой. К тому времени, когда он ее прочтёт, я

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 150
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Лощина Язычников. Книга Блэквелл - Николь Фиорина торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит